English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Alía

Alía traduction Anglais

26 traduction parallèle
El primer ministro se alía con Rusia... mientras los nobles polacos son oprimidos
The Prime Minister is allied with Russia... while the noble Polish nation is being oppressed.
El corazón se quema con el sol y lo azota el viento y la lluvia entonces se alía lo que queda de él y se resigna uno.
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain. So you haul it down, what's left of it, and you resign yourself...
- Y el intercambio de prisioneros. - El rey se alía con los paganos.
Jagiello enters into an alliance with the pagans
Un yakuza que se alía con el Intendente es lo más bajo que hay.
A yakuza who joins hands with the magistrate is lower than low.
En fin, Jefe, si está liquidado Kruschev, este se alía con los chinos.
Anyway, if Khrushchev is out, this guy will join forces with the Chinese.
Incluso entonces, Roosevelt no llegó la declaración de guerra contra Alemania, Aunque Gran Bretaña ya había se alía con los EE.UU. contra Japón
Exactly then, Roosevelt did not get the declaration of war against Germany, although Great-Britain already had if ally to U.S.A. against Japan.
La derrota es una humillación : El destino de Baviera si no se alía.
Defeat is a humiliation the unavoidable fate of Bavaria, if it will not join this Alliance...
Matsunaga siempre se alía con Hirono, Eda no levantará un dedo, y Makihara no tiene pelotas.
Matsunaga always sides with Hirono, Eda won't lifta finger, and Makihara doesn't have the guts.
Y, ahora, profesor, se alía usted también.
You too, Professor!
Me cree incapaz para el gobierno, se alía - tal era su sed de mandato - con el Rey de Nápoles, pagándole tributo, rindiéndole homenaje, entregando la corona al rey, y sometiendo al ducado, aún sin doblegar,
confederates, So dry he was for sway, wi'th'King of Naples, to give him annual tribute, do him homage, subject his coronet to his crown, and bend the dukedom, yet unbow'd,
Algún día me explicará por qué se alía con semejante animal.
One day you must explain to me why you are affiliated with such an animal.
¿ Aún se alía con Ayutthaya?
Do you still side with Ayutthaya?
El carterista junta sus habilidades con el pistolero, el contable que ha malversado millones se alía con el capo de la droga que puede lavar su dinero.
The petty thief blends his skills with the gunrunner, or the accountant who embezzled millions allies with the drug kingpin who can launder his money.
El padre mantiene un frágil balance entre su hija que se alía con el Lado Luminoso y su hijo, que se acerca cada vez más al Lado Oscuro.
A father keeps a fragile balance between his daughter, who allies with the light side, and the son, who drifts ever closer to the dark.
Luego se alía con el otro bando.
Your niece, Lucrezia, will marry my cousin,
Se alía con los cazadores de tormentas.
He hooks up with these storm chasers.
Si Renly se alía con nosotros, los superaremos en número.
If Renly sides with us, we'll outnumber them two to one.
Pero cuando Vanderbilt se alía con su mayor rival para presionar a Rockefeller por un aumento de tarifas, Rockefeller lo toma como una declaración de guerra.
But when Vanderbilt teams with his biggest rival to push for a rate increase, Rockefeller takes it as a declaration of war.
Mi ex esposa se alía con mi otra ex esposa.
My ex-wife sides with my other ex-wife.
Nos necesita para controlar la facción conservadora del partido, mientras se alía con los radicales de Thaddeus Stevens.
You need us to keep the conservative side of the party in the traces while you diddle the radicals and bundle up with Thaddeus Stevens's gang!
Si ella llega a Wales, se alía con Jasper, e irán tras Eduardo, a terminarlo.
If she reaches Wales, allies with Jasper, they'll go after Edward, finish him.
Dicen que en la política uno se alía con el menos pensado.
They say politics makes for strange bedfellows.
Reddington solo se alía con el mejor postor.
Reddington's only allegiance is to the highest bidder.
Soy un funcionario de la Administración francesa... cuyo propio gobierno se alía con el enemigo.
I'm a civil servant of the French Administration, whose government allies itself to the enemy.
Cuando regreses los sobrevivientes serán llevados alía para aislarlos.
When you return, the survivors are brought there for isolation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]