Translate.vc / Espagnol → Anglais / Angels
Angels traduction Anglais
6,191 traduction parallèle
No quiero sonar como un pendejo, pero podría haber logrado Chisel, The Angels.
I don't want to sound like a wanker, but I could have managed Chisel, The Angels.
Es como si un ángel te orinara en la lengua.
This is like angels pissing on your tongue.
Estás ahí arriba, con los ángeles.
You're up there with the angels.
Quiero ver a los ángeles descender del cielo allí mismo, en esa catedral.
I wanna see angels descending from heaven right there in that cathedral.
Mantener ángeles 18.
Maintain angels 18.
Cuando hay que rezar, se llama a los ángeles.
When you need a prayer, you call on angels.
¿ Qué tal si Dios hubiera sido derrotado en la Batalla de los Ángeles
What if God had been defeated in the Battle of Angels
* Y los ángeles lloraron *
[Playing guitar] - ♪ And the angels cried
Son hermosos... Como ángeles.
You are beautiful... as angels.
* El sonido de los ángeles cuando escucho tu voz *
♪ the sound of angels when I hear your voice ♪
♪ Los ángeles dijeron ♪
♪ The angels did say ♪
Dormid bien, mis ángeles.
Sleep well, my angels.
"Y ni los ángeles del cielo, ni los demonios del océano podrán jamás separar mi alma del alma de la bella Annabel Lee".
"And neither the angels in heaven above, nor the demons down under the sea can ever dissever my soul from the soul of the beautiful Annabel Lee."
Los ángeles vinieron del cielo y se la llevaron.
The angels come out of heaven and take her away.
¿ Le ponemos más ángeles?
Should we put more angels on it?
Al parecer, el mensaje de Jake despertó lo mejor en ellos también.
Apparently, Jake's message woke their better angels, as well.
No es como nosotros que somos ángeles.
It's not like we're angels.
Y les prometí a Dios y a todos sus ángeles que me vengaría de él.
I swore eternal enmity, and promised God and all his angels that I would be revenged on him.
* Quien tenía una gran polla * * y probablemente esté en el cielo * * haciendo que los ángeles le chupen la polla *
♪ who had a big old dick ♪ ♪ and he's probably in heaven ♪ ♪ making all the angels suck on his [Bleep] ♪
Sus ángeles pensaron que los hombres eran los responsables y declararon la guerra a la humanidad.
His angels held man responsible, and declared war on humanity.
Varios de los altos ángeles no tomaron partido, pero los ángeles menores se unieron a Gabriel.
Some higher angels refused to take sides, but the lower angels joined Gabriel.
Finalmente, Gabriel y su ejército se retiraron, y fuimos dejados con el descubrimiento de que los ángeles no son solo reales... son nuestros enemigos más odiados.
Finally, Gabriel and his army retreated, and we were left with the realization that not only are angels real... they are our most hated enemies.
Háblame de los ángeles.
Tell me about the angels.
Durante la guerra, el rango inferior de ángeles al completo se unió a Gabriel, pero, al contrario que los arcángeles, los ángeles inferiores de Gabriel, los perros del cielo, eran espíritus menores sin forma física,
In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel, but unlike archangels,
y no podían visitar la tierra sin un cuerpo, así que robaron los nuestros.
Gabriel's lower angels, the dogs of heaven, they were lesser spirits without a physical form, and they couldn't visit earth without a body, so they stole ours.
Así aparecieron los rumores de un niño elegido que crecería para liderar al ser humano fuera de la oscuridad, y su leyenda rápidamente se extendió, dando esperanza a la humanidad, una razón para luchar, y los ángeles lo odiaron.
Then came whispers of a chosen child who would grow up to lead mankind out of darkness, and his legend quickly spread, giving humanity hope, a reason to fight back, and the angels hated it.
Un grupo pequeño, tres ángeles.
Small group, three angels.
Los ángeles nos arrebataron todo, y hay idiotas que aún los veneran.
The angels took everything from us, and there are idiots who still worship them.
Algunos de los ángeles mas altos se han unido a Gabriel, y pueden parecer perfectamente humanos.
A few of the higher angels have joined Gabriel, and they can appear perfectly human.
Pertenecen a la segunda esfera de ángeles, los poderosos.
They belong to the second sphere of angels, the powers.
Habían nacido para ser guerreros para mantener a los otros ángeles a raya, y como Gabriel, algunos de ellos siempre han odiado a los hombres.
They were born to be warriors to keep the other angels in line, and like Gabriel, some of them have always hated man.
Los poderosos son mucho mas peligrosos Que los ángeles que poseyeron a la raza humana durante el exterinio.
The powers are far more dangerous than the angels that possessed mankind during the extermination.
Somos el enemigo natural de los ángeles.
We are the angels'natural enemy.
- Tres ángeles, señor.
- Three angels, sir.
Lo usaste en la playa para grabarte a ti mismo haciendo ángeles de arena.
You used it at the beach to film yourself doing sand angels.
La usaste en la playa para filmarte a tí mismo haciendo ángeles de arena.
You used it at the beach to film yourself doing sand angels.
- Qué, estaban ocupados los Ángeles del Infierno?
- What, were the - Hells Angels busy?
buscan responder tras los temblores de anoche de magnitud 3.5 con epicentro en el centro de Los Ángeles.
They seek to respond after earthquakes last night of magnitude 3.5 with its epicenter in the center of the Angels.
Los Ángeles está siendo muy castigada.
The Angels It is being hard hit.
Que tus ángeles la reciban y la guíen en su camino al paraíso.
.. Bid thy holy angels welcome her and lead her home to paradise.
Tal vez Dios se lo llevó porque le faltaban ángeles.
Maybe God took him because he was short of angels.
Algunos de nosotros apelamos a los ángeles para que extiendan sus alas y nos protejan.
Some of us call on angels to spread their wings and protect us.
Y estábamos tan felices, estábamos tan contentos que estos ángeles vinieron de los Cielos para liberarnos.
And we were so happy, we were so happy that these angels came from the heavens to liberate us.
Y estaba pensando en cómo había oído muchas cosas acerca de los ángeles y cómo cantaban y hacían música, y pensaba, ya estoy en el Cielo.
And I was thinking about how I'd heard so many things about angels and how they sing and make music, and I was thinking, "I'm in heaven."
Es como ángeles orinando en mi corazón.
It's like angels pissing on my heart.
Quiero escuchar la reproducción del himno nacional mientras que el azul maldito ángeles vuelan sobre mi cabeza, y entonces yo creo que quiera para estar en algunas cajas de cereal, porque en caso de que No se han dado cuenta, Carlito,
I want to hear the national anthem playing while the goddamn blue angels fly over my head, and then I think I want to be on some cereal boxes, because in case you haven't noticed, Carlito,
¿ En Dios y los ángeles y el maná del cielo?
What, God and angels and manna from heaven?
Eso es de "Ángeles con caras sucias" mi película preferida de James Cagney.
Det er fra "Angels with Dirty Faces". Min Jimmy Cagney-yndlingsfilm.
Estoy segura de que serán unos angelitos.
I'm sure they'll be little angels.
Su Santidad cree que fue escrito por los Nephilim, la descendencia de los ángeles y de los hombres.
His Holiness believes it was written by the Nephilim, the offspring of angels and men.
Son ángeles de la vida y la muerte enviadas por el Dios del Mar.
They're angels of life and death sent by the Sea God