Translate.vc / Espagnol → Anglais / Avance
Avance traduction Anglais
3,784 traduction parallèle
El misterio de Crassus deteniendo su avance ha de resolverse.
Mystery of Crassus holding advance falls to discovery.
Storm crece con la hora que pasa, haciendo improbable avance romano.
Storm grows with the passing hour, making Roman advance unlikely.
Otros ofrecerán resistencia a su avance.
Others will give resistance upon way.
Arrius retrasará el avance de Crixus, dándonos el tiempo necesario para alcanzar a Spartacus y sus debilitadas fuerzas.
Arrius will slow Crixus'advance, granting needed time to set upon Spartacus and weakened numbers.
Debemos presionar su avance.
We must press advantage.
Detendremos nuestro avance hasta que regreses.
We shall pause advance until your return.
¡ Tocad avance!
Sound advance!
Presionando con tu incesante y lento avance.
Pressing on with your slow, incessant march.
Su continuo avance ha significado la retirada continua de la humanidad y la pérdida de territorios.
Their continuous advance has meant humanity's continuous retreat and loss of territory.
Siguió adelante con el avance monobloque.
He went ahead with the monobloc readvancement.
Finalmente la policía hizo un gran avance en el caso Stjernen.
Eventually the police made a breakthrough in the case Stjernen
No dejan que nadie avance.
Don't let no one advance.
Es un avance evolutivo para que no sean tan vulnerables a los depredadores.
This is an evolutionary development to make them less vulnerable to predators.
Las proximas 24 o 48 horas serán cruciales para determinar el avance de su estado.
The next 24 to 48 hours will be crucial in determining his condition going forward.
Puede ver por qué quería darle un avance de esto.
You can see why I wanted to give you a heads-up.
Deja que avance.
You just got to let it play out.
Ahora, cuando diga su nombre, ustedes mencionarán su hipótesis y me darán un avance de su experimento.
Now when I call your name, you will state your hypothesis and bring me up to date on your experiment.
Miren, quiero que sepan que no hay resentimientos sobre la disposición del caso, pero agradecería ser informado de cualquier avance.
Look, I want you to know there are no hard feelings about the disposition of the case, but I'd appreciate being informed of any developments.
Rahul Deewan. Por favor avance.
Rahul Dewan... please step forward.
Algún avance con mi paciente.
Any movement on my path?
bien, ¿ entonces dónde estábamos? Acababa de tener este gran avance con mi padre.
Okay, so where was I? Mm. ( mutters quietly )
Hace milenios fueron conquistadores, y se necesitó a todo el Cuerpo de Green Lanterns para frenar su avance.
Millennia ago they were conquerors, and it took the entire Green Lantern Corps to check their advance.
¿ Fue el avance tecnológico de Tesla una innovación científica moderna o podría haber sido un redescubrimiento de una tecnología alienígena perdida?
Was Tesla's technological breakthrough a modern scientific innovation, or could it have been a rediscovery of a lost alien technology?
De acuerdo con la teoría del astronauta ancestral, los extraterrestres siempre han estado motivados por la idea del avance de la civilización humana.
According to the ancient astronaut theory, extraterrestrials have always been motivated by the idea of advancing human civilization.
¿ Una que llevó al avance de la raza humana en el pasado lejano... y que, tal vez, algún día regrese para ayudarnos en el futuro?
One that led to the advancement of the human race in the distant past... and that, perhaps, may one day return to help us in the future?
Nos apasiona el cuidado del paciente y el avance médico.
So we're passionate about patient care and medical advancement.
¿ Qué podría hacer mal sobre el avance del conocimiento y la iluminación?
What could be bad about advancing knowledge and enlightenment?
Deberíamos estar buscando un contundente avance en esta tecnología dentro de los próximos diez años.
We should be looking for a disruptive breakthrough in this technology within the next ten years.
Llamó a la niebla para ocultar vuestro avance sobre el ejército de mi padre en Barnet la última vez que estuvo ella ahí.
She called up a mist to conceal your advance upon my father's forces at Barnet the last time she was there.
Henry probablemente trató de pasar el avance rápido.
Henry probably tried to fast-forward.
La Bretaña Imperial posee patentes, patentes para refrigerantes de alta eficacia. los cuales serían bastante útiles para el avance de mis proyectos tecnológicos.
British Imperial holds patents, patents to high-efficiency coolants which would be most useful in advancing one of my technological projects.
Ed está en el umbral de un avance increíble.
Ed is on the verge of a tremendous breakthrough.
Eso es un gran avance.
That's a big deal.
En cualquier momento se puede suceder avance y enormes masas de agua invadir los túneles.
But it may collapse at any time. Then the huge mass of water rushes into the tunnel.
No es un gran avance. Esperanza este es un caso único.
Hopefully this leak is an isolated case.
Según la información oficial, avance no está traducido.
According to an unofficial source, the leak has not been located.
Hay una buena probabilidad de un avance de seis cifras en la firma.
There's a good chance of a 6-figure advance on signing.
El avance repentino e incontenible del desierto más grande del planeta.
The sudden and unstoppable advance of the greatest desert on the planet.
Como los macacos, sus ancestros estuvieron refugiados del avance del Sahara.
Like the macaques, his forebears were refugees from the advancing Sahara.
El avance del Sahara vaporizó al lago más grande del mundo, dejando atrás los restos plateados de incontables algas microscópicas.
The advancing Sahara vaporised the world's largest lake, leaving behind the silvery remains of countless microscopic algae.
Una a la que le gusta que la relación avance, y otra a la que... le gusta quedarse en el mismo lugar.
The ones who like a relationship to be moving forward, and the ones who... Like it to stay in one place.
Melanie, si me estás preguntando si quiero que nuestra relación avance ahora mismo, tengo que ser honesto...
Melanie, if you're asking if I want our relationship to move forward right now, I got to be honest- - I'm not ready for that.
- Tuve un gran avance.
- I had a breakthrough.
Es su proceso. A lo mejor puedo convencerle de hacerme un avance.
It's his process. Oh. Maybe I can convince him to give me a sneak peak.
Avance óptimo nivel alcanzado.
Breakthrough properties are beyond the outermost orbit.
Tengo entendido que ha habido un avance. - Resulta que no necesitamos a otra.
I understand there was a development.
¿ Es "¡ Avance, por favor!"?
Is that "Move Along, Please!"?
Nuestro avance es más lento que una tortura los caballos se hunden en el fango. Los puentes son arrastrados por la corriente y debemos recorrer kilómetros para hallar un vado.
'Our march is slower than torture,'the horses chest-deep in the mud,'and half the bridges are washed away'so we have to go for miles to find a ford.
El secuestrador parece tener otra víctima y está difundiendo el avance a su página web.
The kidnapper seems to have another victim and is broadcasting the feed to his website.
¿ Algún avance?
Any progress?
Tuviste un avance.
You've had a breakthrough.