Translate.vc / Espagnol → Anglais / Avión
Avión traduction Anglais
33,108 traduction parallèle
No se parecen a las partes de un avión.
Doesn't look like airplane parts to me.
Pero podría haber sido un avión.
But it could've been an airplane.
¿ Esa bola de luz te pareció un avión?
Did that ball of light look like a plane to you?
Pues si ha construido un avión, será capaz de... Alto.
If you built a plane, you could...
- A continuación, el día 29, de Smash Pictures, haces chico-chica mañana anal y 29 en la noche, se toma un avión a Miami.
29th, Smash Pictures, anal in the morning. in the evening you will fly to Miami.
Recuerdo a Myrlie Evers parada afuera, sonriendo, y diciéndome adiós. Medgar manejó al aeropuerto y me puso en el avión.
I remember Myrlie Evers standing outside, smiling, and we waved, and Medgar drove to the airport and put me on the plane.
Eso no es un avión, pero lo adaptaron para disparar desde la tierra.
That's no airplane, but they've fashioned it so that they can shoot it off of the ground.
Ahora tomas ese puto avión... y vuelves solamente cuando yo te lo diga, ¿ entendido?
Now take that fucking plane and come back only when I say so, hear me?
Un avión dirigiéndose a LaGuardia.
Airplane headed to LaGuardia.
¿ Podría un Stinger derribar un avión?
Could a stinger missile take out a plane?
Ha bloqueado el avión con el control remoto.
Uhh! He's locking on to the plane with the remote!
Así que no solo hemos detenido un misil de explotar un avión sobre Manhattan. Descubrimos una carta de la organización de Sandstorm.
So not only did we stop a missile from blowing up a plane over Manhattan, we turned over a card in Sandstorm's organization.
No, solo que... para ser sincero, nunca antes he estado en un avión.
No, I just... to be honest, I've never been in an aircraft before.
Estaré fuera de alcance de los comunicadores cuando el avión suba por encima de los 6.000 metros, lo cual ya es aterrador en sí mismo, pero avisaré por el móvil cuando estemos en tierra, sobre las 18 : 30 en tu horario.
I'll be out of com reach when the plane gets above 20,000 feet, which is a terrifying thought unto itself, but I'll check in by cell once we're on the ground, about 6 : 30 your time.
Ya estoy en el avión.
I'm on the plane now.
Hay más posibilidades de que le devore un tiburón que de tener un accidente de avión.
You got a better chance of being eaten by a shark than being in a plane crash.
El avión aún no ha descendido lo suficiente.
The plane hasn't descended far enough yet.
El avión ya está descendiendo y ha hecho un giro lento de regreso, pero no lo consigue.
The plane's already descending and has made a slow turn back, but doesn't make it.
Bueno, estoy bastante seguro de que mi misión es salvar este avión.
Well, I'm pretty sure it is my mission to save this plane.
El director debe haber sabido que intentarías salvar a todos los del avión.
The Director must have known you'd try and save everyone on the plane.
El avión va a estrellarse y ya nada puede evitarlo.
This plane is gonna crash, and nothing can stop that now.
Todas las demás personas en este avión van a morir hoy, pero usted, por alguna razón, va a vivir, así que sea humilde y agradecido y saque su culo de ese asiento antes de que yo lo saque a rastras.
Every other person on this plane is gonna die today, but you, for some reason, get to live, so be humble and grateful and get your ass out of that seat before I drag it out.
Cuando yo de la orden "agárrense, agárrense", asuman la posición que les ha mostrado la tripulación hasta que el avión se detenga por completo.
When I give the command "brace, brace," assume the position the crew has demonstrated until the plane comes to a complete stop.
Es la única parte del avión que queda intacta en cada imagen del archivo histórico.
It's the only part of the plane left intact in every picture in the historical record.
[Zumbido del motor del avión]
[airplane engine droning]
Mi avión sale a las 15 : 00.
My plane leaves at 3.
Súbete a un avión y vete del país.
Go get on a plane and leave the country.
"Un avión Lockheed L-1011 aterrizo a salvo in Bogalusa, Louisiana, despues de una alerta."
"A Lockheed L-1011 landed safely in Bogalusa, Louisiana, after an alert."
Ocho palabras... el combustible de avión no derrite al acero.
Five words... jet fuel can't melt steel.
Y muchos de ustedes estuvieron dispuestos a pagar los boletos de avión.
And a lot of you guys were willing to pay for the... The air tickets.
High Point está invirtiendo más de $ 2 millardos... en mejoras del campus. Hay 7 piscinas, jacuzzis, voleibol de playa, servicio de portería, ballet, una sala de juegos, un cine y un salón de avión de primera clase.
There are seven pools, jacuzzis, beach volleyball, concierge service, valet, an arcade, a cinema, and a first-class airplane lounge.
Lo leí en un avión a Taiwán... y era un avión temático de Hello Kitty.
Um, it was Taiwan Air, so they were... like, they had a Hello Kitty themed plane.
No estoy muy seguro, pero creo que todo esto podría estar conectado con una accidente de avión que ha tenido lugar en la costa norte hace unas dos horas.
Not exactly sure, but I think this whole thing could be connected to a plane crash that happened on the North Shore about two hours ago.
- Porque la Junta de Seguridad en el Transporte dijo que el piloto de ese avión fue abatido a tiros antes de que el avión cayera.
- How do you figure? - Because the NTSB said that the pilot of that plane was shot dead before the plane went down.
Así que este tío, tira de un avión a Evers... luego dispara al piloto, salta con su propio paracaídas.
So this guy, he throws Evers out of an airplane... then he shoots the pilot, jumps out with his own parachute.
Nuestro tirador se ha metido en un montón de problemas para asegurarse de no estar en ese avión cuando aterrizase.
Our shooter went through a whole lot of trouble to make sure he wasn't on that plane when it landed.
El avión iba a aterrizar en Kalaeloa a las 8 de la mañana.
The plane was due to land at Kalaeloa at 8 : 00 a.m.
También explica por qué Frontera estaba viajando con diez millones de dólares en efectivo que iban con él en el avión.
It also explains why Frontera was traveling With $ 10 million cash with him on the plane.
Will Smith ni Tommy Lee Jones, estaba en medio de su vuelo a Seattle, cuando muestra una maleta con una bomba dentro a la azafata y secuestra el avión.
Will Smith or Tommy Lee Jones, is midway through his flight to Seattle, when he shows a suitcase with a bomb inside to the stewardess, and hijacks the plane.
Un tío estaba saltando de un avión.
Uh, a guy was jumping out an airplane.
La próxima vez que te vea Charlotte, estarás al fondo de las escaleras cuando me baje del avión.
Next time I see you Charlotte, you'll be at the bottom of the steps when I get off the airplane.
Los llevamos por avión, en un C-17.
We flew them in on a C-17.
Encontré a una persona que podía hablarle con sensatez y voló en el avión de Bunker Hill.
Found a person who could talk sense into him, and flew him in on the Bunker Hill jet.
Escuchando lo que salió de mi boca, me doy cuenta de que debería haber obtenido tu aprobación para usar el avión.
Hearing that come out of my mouth, I realize I probably should have gotten you to sign off on the jet.
¿ Se convierte en un avión?
It turns into a plane?
¿ Cómo se activa el modo avión?
How do you do plane mode?
¡ Modo avión ahora!
Plane mode now!
¿ Por qué no subir a un avión para tu futuro rico en oro?
Why aren't you getting on a plane to your gold rich future?
Porque no se puede simplemente subirte a un avión, y dejar a tu extraño... hijastro y frágil hermana cuidarse por sí mismos, ¿ de acuerdo?
Because you CAN'T just fuck off on aeroplanes, and leave your weird stepson and broken sister to fend for themselves, OK?
¿ Cómo va a detener un avión?
How's he gonna stop an airplane?
No sé, cuando venía para aquí, subía al avión y había una familia.
I don't know on the way here