Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bald
Bald traduction Anglais
3,587 traduction parallèle
Hey calvo, ¿ por qué te esfuerzas?
Hey bald man, why would you struggle?
Bueno, no sé usted, pero yo diría que es mejor manera de morir que calvo y solo.
Well I don't know about you, but I'd say it's a better way to go than dying bald and alone.
¿ Te estás volviendo calvo?
Are you going bald?
¿ De dónde todo el mundo se queda calvo?
Where does everybody go bald?
- Es calvo desde entonces.
Been bald ever since.
Y nadie más quedará calvo.
And no one would go bald any more.
No necesito que el libro de un calvo me diga que soy fuerte e independiente.
I don't need some bald-headed man on a book telling me I am strong and independent.
¡ El maldito calvo que nos hizo estas cosas terribles!
Tamir... The bald bastard who did all these terrible things to us!
Oh, Shirley dijo que podías masacrar el pelo de su hija, y ponerlo en una muñeca calva.
Oh, Shirley said you could chop off her daughter's hair, put it on some bald doll.
Más materiales como la belle del "calvo".
More like the belle of the "bald."
¿ Era calvo y tenía una cola de caballo?
He was bald and had a ponytail?
Cariño, me importa una mierda lo que el Dr. Johnston dijo, no hay manera de que lleguemos a ninguna parte si empiezas a poner imágenes de pequeños bastardos calvos en pañales en mi cabeza en los momentos cruciales.
Honey, I don't give a shit what Dr Johnston said, there is no way we're going to get anywhere if you start putting images of little bald bastards in nappies in my head at crucial moments.
Creo que hasta le dije que su cabello se secaba rápido por la calvicie.
I think I even told him his hair dried fast because he's bald.
Deberias crecer para eso, calvo!
You should grow up for that, bald man!
No soy ciego, usted era calvo.
I'm not blind, you were bald.
¿ Para mostrar tus axilas? Pequeña maravilla sin vellos.
So you can show off your bald pits, you little hairless wonder?
Y era algo bajo y estaba casi calvo.
And he was sort of short and he was almost bald.
No eres más que un gato flaco, calvo y asustadizo.
You ain't nothing but a skinny, bald, scaredy-cat.
Es el Tío Sam, el águila calva de la justicia.
Who's that? That's Uncle Sam, the bald eagle of justice.
Usted ve el calvo, con la nariz en el vaso?
Well, you see that guy over there, the bald guy, with his nose in his drink?
¿ Quién es ese hombre que está aquí, bien vestido, calvo?
Who was that man standing here, well-dressed, bald?
Seguro que ahora bajará un calvo y le pondrá un parte por haber rozado su reluciente buga.
In a sec, a bald guy will sue you for touching his dumb car.
¿ Le dices una mentira en la cara?
Do you tell a bald-face lie?
Qué dulce y calvo homosexual comepenes.
Oh, you sweet, bald, cock hungry homo, you... Jeez.
Escucha, pelado maricón, ¡ eres tú o tu perro idiota!
Listen up, you bald-headed fag. It's you or your fucking dog!
Calvo, vasos, salvando vidas como un superhéroe, para que yo pudiera hacer.
Bald, glasses, saving lives like a superhero, that I could do.
Soy viejo y calvo y no tengo habilidades sociales.
I'm old and bald and lacking in social skills.
Bueno, ¿ cuál es el plan aquí? , ¿ poli bueno, poli malo, poli calvo?
So what's the move here, good cop, bad cop, bald cop?
No, ¿ qué os parece poli malo, poli malo, y poli calvo se queda en el puto coche?
No, how'bout bad cop, bad cop, bald cop stays in the fucking car?
Y si no lo hace, que le jodan a él y a su cabeza calva.
And if he doesn't, fuck him and his bald head.
Sí, me sentía apenado por ver a tu esposo calvo en una silla de ruedas.
Yeah, I was sorry to see your bald husband's in a wheelchair.
- El Cardenal Piccolomini es calvo.
Cardinal Piccolomini is bald.
No te preocupes por eso, calva fea.
Don't worry your ugly, bald head about it, OK?
Claro que lo dijiste y te amo por ello, estúpido, calvo hijo de puta.
You sure did, and I love you for it, you stupid, bald son of a bitch.
Un salmonete calvo - un skullet.
A bald mullet - a skullet.
Calva en la parte delantera, lisa en la parte posterior.
Bald at the front, mullet at the back.
Y ahora viendo cómo encuentro niños calvos terroríficos, voy a necesitar un poco de tu salsa de bebés para asegurarme de que Sue Sylvester Jr.
And now seeing as how I find bald infants terrifying, I'm going to need a few ounces of your baby gravy to ensure Sue Sylvester Jr. is born with a full head of hair.
Bueno, eso es... desfachatez.
Well, this is just... This is a bald-faced lie. That's what it is.
Mugshot fue un hombre blanco calvo.
Mugshot was a bald white guy.
No sé cómo puedes confiar en ese calvo con el bebé.
Whoo! I don't know how you can trust that bald one with the baby.
Tu cabeza calva de hecho no se ve tan mal.
Your bald head actually doesn't look that bad.
Ahora no es momento de rodar por el suelo como un jodido bebé calvo.
Now is not the time to lay on the ground like a bald, fucking baby.
Es una bestia calva, sexy y dinámica.
He's a dynamic, sexy, bald beast.
¿ Tenemos que proteger a las águilas calvas?
We gotta protect bald eagles?
¡ Las águilas calvas deberían poder tomar sus propias decisiones!
Bald eagles should be allowed to make their own decisions!
Cariño, no me importa que seas calva.
Honey, I don't care that you're bald.
¿ Se está volviendo calvo?
Is he going bald?
- Mira al tipo calvo.
- Check out the bald.
El tipo calvo discute con la azafata.
The bald quarrel with the stewardess.
¿ El tipo completamente calvo y borracho todavía sigue enojado? - Sí.
Is the full bald guy still angry?
No, dejarlas calvas en realidad les daría ventaja en la competición.
No, making them bald would actually give them an edge on the competition.