Translate.vc / Espagnol → Anglais / Barefoot
Barefoot traduction Anglais
902 traduction parallèle
Con mi lanza Zulu corro descalzo por la arena.
With my Zulu spear I run barefoot through the sand
El sr. Gottschling, de Brieg, de 59 años, ganador de muchos maratones. Corre, descalzo, 15 millas al día, para bañarse en el río, tanto en verano como en invierno.
59-year-old Mr. Gottschling of Brieg, winner of many marathons... runs barefoot 15 miles a day so he may bathe in the river in the summer as well as in the winter.
Andaría descalzo sobre alambre de púa por él si eso lo ayudara.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good.
Descalzos como un guaraní.
Barefoot like tea garoni.
¿ Se puede andar descalzo por el hielo o la nieve?
Could we walk through snow and slush barefoot?
¿ Se puede andar descalzo por el desierto?
Could we walk through the desert barefoot? No!
Pensemos en los zapatos. ¿ Se puede andar descalzo por el hielo o la nieve?
And then think of shoes. Could we walk through snow and slush barefoot?
- ¿ Y andar descalzo por el desierto?
Could we walk through the desert barefoot? - No!
Posiblemente ande descalzo.
Maybe he walks barefoot.
Estos niños harapientos, descalzos, reciben la misma enseñanza que se les da a todos los niños que van a la escuela primaria en todo el mundo.
These ragged, barefoot urchins receive the same education as children the world over.
Su cabello es como un campo de flores, por donde me gustaba andar descalzo.
Your hair? Your hair is like a field of silver daisies. I'd like to run barefoot through your hair.
¿ No tienes nada mejor que hacer que andar espiándome?
And him running barefoot through it or something? Can't you find any better way to pass your time than spying on matters that don't concern you?
Anda descalza.
She goes barefoot.
- Preferiría estar descalza y hambrienta...
- l'd rather go barefoot and hungry
Como si fuera poco, ¿ ahora tengo que ir descalzo?
In addition to everything else, do I have to go barefoot?
Y ahora descalzo, me dará tétanos.
So now, barefoot, I can get lockjaw.
¿ con un vestido de 200 francos, mientras mi hijas van descalzas? Si es verdad, haz lo que quieras.
That tramp, wallowing in silk, in clothes worth 200 francs, while my girls go barefoot?
Esta tarde he caminado descalza, he dormido al sol... y he jugado a ser una náyade.
I've enjoyed this afternoon. Going barefoot and sleeping in the sun. Playing a sort of a Naiad in the jungle.
Lo siento, estoy demasiado cansada para ponerme histérica, y me duelen mucho los pies para bailar al borde de un precipicio.
Sorry, but I'm too tired to be hysterical, and my.. Feet are too sore from going barefoot to stand the jar of dancing over a cliff.
La barcaza iba por el agua y yo por la orilla, descalzo, por sobre piedras.
The barge in the water, me on the bank, barefoot, over the sharp stones.
- ¡ No andes descalzo, cogerás frío!
And don't go barefoot.
- Damas y caballeros, fueron... Roxie Hart y Billy Flynn, su sencillo y puro penalista.
- That, ladies and gentlemen... was Roxie Hart and Billy Flynn, her simple, barefoot mouthpiece.
Déjame recorrer tu pelo descalzo.
Let me run through your hair barefoot.
- Sí, iré a... - Y también puedes decirle que el deán de Lourdes considera impropio de una dama subir descalza a las rocas y enviar adolescentes balbucientes con mensajes.
- And you can also tell her, the Dean of Lourdes... doesn't consider it very fitting for a lady to climb barefoot on rocks... and to send gibbering adolescents with messages.
Déjele estar descalzo, a los niños les gusta.
No, let him go barefoot. Boys like to.
¿ Qué? ¿ Le gustaba ir descalzo?
Like to go barefoot?
Caminando descalza en la tierra, siento el calor de la piel de mi madre.
Walking barefoot in the soil, feeling the warmth of my mother's skin.
Van todos descalzos.
Everybody goes barefoot.
Ahora sale de la cama, camina con los pies desnudos,..... abre la ventana...
Now she gets off the bed, she walks barefoot,... she opens the window...
Un niño corre descalzo por las colinas.
A boy is running barefoot through the hills.
Un niño corre descalzo por esas colinas.
A barefoot boy is running through those hills.
y ella los debería llevar para él porque a un hombre no le gusta que una chica siempre vaya descalza.
because Jose bought them for her and she should wear them for him because a man doesn't like for a girl always to go barefoot.
Esas botas nunca te han ayudado a ganar ni un dólar.
You better come barefoot.
- Cuando yo tenía su edad iba descalzo.
When I was his age, I went barefoot.
La tierra de Dios. Ahí crecí descalzo, con buena mano para las plantas... y un don para sacar un par de cuatros con los dados.
Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin'more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way.
Tal vez no sea muy educado andar descalza en casas ajenas, pero el frescor del suelo es muy agradable.
Walking barefoot may not be very polite but the tiles feel so cool.
- Y una alfombra, para que pueda andar descalza cuando me levanto...
And, I don't know... a rug so I can go barefoot when I get up.
Era un pibe descalzo y con vaqueros cuando cambié el rancho de mi padre por el ejército.
I was in jeans and barefoot when I left my daddy's farm to join the Army. Well, sergeant...
No es respetable correr descalzo en domingo.
You're not going barefoot on the Sabbath. It isn't respectful.
Me la encontré en mi habitación, sin camisa, descalza y con una fiebre de caballo.
She wandered into my room barefoot and burning up with fever.
Estaba en mangas de camisa, calzones de los que llevamos bajo la sotana y zapatillas.
He was in shirtsleeves, in those cotton pants we wear under our cassocks, and barefoot in his slippers.
Descalzo y sin mi bastón.
Barefoot, without my cane.
Entonces, también iré descalza.
I will also go barefoot then.
Debe tener un marido... y yo bailaré descalza el día de su boda.
She must have a husband and for love of her... I must dance barefoot on her wedding day.
No importa, ¡ iré descalza!
That's alright. I'll go barefoot!
Recuerdo cuando era un niño descalzo y sucio.
I remember you being a dirty little barefoot boy.
¡ Si no me caso con ella, algún niño andará descalzo en Puerto Rico!
If I don't marry her, some kid will run around Puerto Rico barefoot!
Usura, hermosos caballos, ganado que no necesitan, juegan a los dados, tienen bellas ropas y pieles con las que adornan a sus concubinas, para fornicar con ellas, como sementales y toros, mientras Cristo caminaba descalzo, con ropas simples y no tenía un techo en el que cobijarse.
Usury, beautiful horses, cattle of no use they keep, they play at dice and drape precious robes and furs around their concubines to fornicate with them, like stallions and bulls, while Christ walked barefoot in a simple robe and had no roof under which to lay his head.
¿ Siempre anda descalza como campesina?
MUST SHE ALWAYS GO BAREFOOT LIKE A PEASANT?
Algunos descalzos.
Look. Some of them are barefoot.
¡ Por servir a Su Majestad, iré descalzo! Mi querido Boihue, su calzado aguantará hasta París.
To serve His Majesty, we can go barefoot.