English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bars

Bars traduction Anglais

7,569 traduction parallèle
Y se han engañado en el pensamiento de su que puede servir a la vida tras las rejas por complicidad.
And they've fooled her into thinking that she can serve up to life behind bars for complicity.
¡ No tengo señal!
I got, like, no bars!
Tuve que usar dos jabones para lavarme la cara
I had to use two whole Dove bars on my face
- Iremos por las barras.
- We'll just go by the bars.
Quiere decir que los negocios se quedan en los negocios, Charlie, tiendas, bares, hoteles, restaurantes, oficinas de contratación, equipo de acampada.
It means businesses staying in business, Charlie, shops, bars, hotels, restaurants, hire firms, camping equipment.
Veinte años tras las rejas.
Twenty years behind bars.
- Ten cuidado, estas dos niñas lindas te pueden poner tras las rejas...
- Be careful, these two cute little girls can put you behind bars
Caballeros, a esta hora de la noche, todos los bares están cerrados.
Gentlemen, at this time of night, all the bars are shut.
Cuatro barras.
Four bars.
Barritas energéticas que nosotros mismos compremos.
Energy bars that we bought ourselves.
¿ Qué Joe come en secreto barritas de chocolate en el garaje?
That Joe secretly eats candy bars in the garage?
Tenemos bastantes pastillas de jabón de nuestro propio almacén.
We have several bars of soap here from our own supply.
♪ Sólo, se estrella en los barrotes, ♪ se estrella en los barrotes de su jaula
It just rattles the bars, rattles the bars of its cage.
♪ sólo se estrella en los barrotes, se estrella en los barrotes, ♪ se estrella en los barrotes de su jaula
it just rattles the bars, rattles the bars, rattles the bars of its cage.
Ni por la ventana, porque están los barrotes.
Or out of the window, because there are bars.
Hemos comprobado todos los bares del pueblo, y nadie le ha visto.
We've checked all the bars in town, and nobody's seen him.
Muevan las barras del cabrestante.
Shift capstan bars.
Y poner a todos en la cárcel.
And put them all behind bars.
Tengo señal, debería estar sonando.
I've got full bars and some service, it should be ringing.
No encontré ninguna ventana sin rejas.
I didn't find any windows without bars.
Maldita sea, más rejas.
Damn it, more bars.
Puede que algunos lo hayan oído cuando estábamos tras las rejas.
Some of you may have heard while we were behind bars
- ¿ Tienes más caramelos?
Got any more candy bars?
No quería suicidarme, o pasar el resto de mis días en una celda.
I didn't want to commit suicide, or spend my remaining days behind bars.
Tengo dos rayas.
I've got two bars.
Dos rayas.
Two bars.
Hay un par de bares que les gusta frecuentar.
There are a couple of bars they like to frequent.
Espera quieta junto a uno de esos bares.
Wait for me at one of those bars.
Tengo dos bares.
I've got two bars.
Así que a mí me parece apenas justo que ustedes nos colaboren con los costos legales y de seguridad mientras estemos Gustavo y yo en la cárcel.
It's only fair that you contribute to the legal and security costs that Gustavo and I will face behind bars.
Y los bares cierran a las 11 : 30.
And the bars shut at 11 : 30.
Ya saben esos pequeños, vagones rojos con barras ¿ como en "Dumbo"?
You know those little, red train cars with the bars like in "Dumbo"?
Eso ayudaría a poner al lunático tras las rejas.
It would go a long way in putting this lunatic behind bars for good.
- Yo hago mis barras de chocolate.
- And I make my own chocolate bars.
No soy realmente el tipo de chica que va a los bares de moda.
I'm not really the go-to girl for checking out cool bars.
Nosotros vamos a mirar en los bares de Bridgeport.
We're gonna check out the bars in Bridgeport.
Bueno, en los bares suele haber jaleo.
Well, bars should be rowdy.
Tengo cuarenta toallas de mano, barritas energéticas, y un atrapadedos chino.
I've got 40 handtowels, some energy bars, and a Chinese finger trap.
Tenemos bares de zumo exprimido y estudios de yoga y un hotel de mascotas.
We have pressed juice bars and yoga studios and a pet hotel.
Hay un bar en Encino que paga mas que eso.
THERE'S TIKI BARS IN ENCINO THAT PAY MORE THAN THAT.
¡ En la cárcel, no hay nada!
Behind bars you get nothing.
A los tipos les gustarían los calzones de abuela si supieran que los hicieron unas perras tras las rejas.
Dudes would be into polyester grannies if they knew they came from a bunch of bisnotches behind bars.
Espera, ¿ realmente vas a comenzar una empresa criminal desde prisión?
Wait, are you really gonna start a whole criminal enterprise from behind bars?
Sé que su apellido no suena judío, pero es judía por parte materna, y su tío abuelo murió en el Holocausto. Me enseñó el alfabeto hebreo a cambio de barras de granola.
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars.
Pero suele estar del lado opuesto de los barrotes, del muro o del planeta.
Everybody has a soul mate. But they're usually on the other side of the bars, or the wall, or the planet, from you.
Sí, pero ¿ un jabón? Es más ancho todavía.
Yeah, but bars of soap, they're even wider.
Las barras de ensalada a veces me asustan, pero esta parece higiénica.
Salad bars usually freak me out, but this one seems sanitary.
Hace años, quedábamos en todas partes, nos besábamos en los bares,
Ages ago, we met all over, kiss in bars.
Solo ve a esos bares donde están las chicas y diles...
Just go to these bars - where these chicks hang out and say...
Terry Manttan estaba tras las rejas el día que Carrie fue asesinada.
Terry Manttan was behind bars on the day Carrie was murdered.
Tienes dos bares de ostras.
You've got two oyster bars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]