Translate.vc / Espagnol → Anglais / Beams
Beams traduction Anglais
1,002 traduction parallèle
Vigas de ciprés.
Cypress beams.
En todos mis sueños... tu rostro es halagüeño.
- In all my dreams - In all my dreams - Your fair face beams
Me quedaré en Maxim's hasta que despunte el día. ¡ Y desde luego no seré ningún angelito!
I'll stay on at Maxim's until the morning beams, when I am feeling so good be sure I'm out for no good.
Gentil luna gracias por tanto brillar,
Sweet moon I thank thee for thy sunny beams
¿ Quieres decir que la radio y el piloto automático funcionan?
You mean to say that business about the radio beams and the automatic pilot really works?
Juro por la luna constante... cuyos rayos plateados salpican el horizonte perdido- - "
I swear by yon inconstant moon, whose silvery beams besmears the lost horizon...
* KEEP A-SHININ'IN JUNE, KEEP SHININ'BRIGHT * * YOUR SILVERY BEAMS WILL BRING LOVE'S DREAMS *
Honeymoon, keep a-shining in June
* WE'LL BE CUDDLIN'SOON, WE'LL CUDDLE SOON * * BY THE SILVERY MOON AHH AHH AHH *
Your silvery beams will bring love's dreams, We'll be cuddling soon
Quiero señalar que a la bóveda la protegen rayos invisibles. Al ser traspasados, hacen sonar una serie de alarmas.
May I point out that this vault is protected by invisible light beams... which, when broken, cause a series of alarms to be sounded.
- Hasta los rayos de luz incluye.
- Even to the location of the light beams.
El rayo de tu alegría es el más claro, inteligencia y belleza son tus dones.
Around you the beams ofjoy shine brightly, The gifts of mind and beauty are all in you.
¡ Que vigas de madera!
Hand-hewn beams!
Construimos la libertad en las vigas de nuestras casas.
We built liberty into the beams of our houses.
Construimos la libertad en las vigas de las casas, la casa de América... que nos guardará contra todos los enemigos de dentro y de fuera.
We built liberty into the beams of our houses... the house of America... which we will guard against every enemy within and without.
EI dispositivo del Dr. Tobel utiliza tres rayos sónicos.
The principal of Dr. Tobel's device involves the use of three sonic beams.
Vigas por doquier, uno arruina sus calzones.
Exposed beams everywhere, it spoils everything.
Naves de portón a ambos lados.
Picking up gate vessels off both beams.
Tus rayos plateados traerán sueños de amor
# Your silvery beams will bring love dreams #
Tus rayos plateados
# Your silvery beams #
Es un poco de sol que ríe, un poco de lluvia que llora, es el viento en en los muros.
It's a little sunshine that beams, a little rain that drops ; it's the wind on the ramparts.
Esta noche nos amamos bajo la luna Como en la tierra de los sueños
Tonight we love while the moon beams Down in dreamland
- ¿ En su habitación hay vigas?
- Have you got any beams in your room?
Lo de contar las vigas funciona.
Your counting beams certainly works.
Si cuenta las vigas, sus rezos se harán realidad.
And if you count the beams, your prayers will come true.
Por no hablar de lo que costarán la madera y las vigas.
Without even talkin'about the money the planks and beams w'd cost!
Tu brillo plateado sueños de amor nos daba
Your silv'ry beams will bring love dreams
Casa antigua.
Original beams.
Y, sin embargo, sólo son hierro, madera, velas y mástiles. Y al juntarse todas esas cosas, adquieren vida.
Well, so alive, and yet they're just wood and iron, beams and planks, and yet someone somewhere puts it together and it becomes alive.
La manera como brilla tu sonrisa
The way your smile just beams
¿ Por qué haces esto?
So that beams this?
¡ Orale, a brincar esas trancas! Ese es el reto.
Let's jump those beams.
Pero por abajo no hay trancas.
There are no beams under.
Donde no hay trancas no hay trancazos.
No beams, means no knocks.
Ud. salte esas trancas y hasta otras más altas.
Jump those beams and even higher ones.
- Por los rastros que encontré... puedo asegurar que hay entre 150 y 170 ratas en el barco.
Well, from the tracings on those beams, Clint, I can guarantee 150 to 170 rats on this ship.
Colgaban de las vigas, muertos.
They were both hanging from the beams upside down, dead.
¡ Llevad esas vigas a la nave!
Move those l-beams to the ship!
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
Your silvery beams will bring love's dreams
Mantiene su brillo en junio, con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
- Keep a-shining in June - Keep a-shining in June - Your silvery beams
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
Your silvery beams Will bring love's dreams
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
- Keep a-shining in June Your silvery beams Will bring love's dreams
La única razón de que estemos vivos es porque tu hermana y yo, encontramos una manera de desviar su rayo mortal de la casa.
The only reason we are still alive is that your sister Alice and I worked out a way to reflect his deadly beams away from the house.
Supongo que estas vigas estarán podridas.
I suppose these old beams are rotted.
Usted mismo lo ha visto entre esos rayos de neutrones.
Well, you saw it yourself, standing in those neutron beams.
Mis rayos apuntan a sus armas, caballeros.
My beams are focused on your blasters, gentlemen.
No lo sé era como un gran perfil entre los rayos desintegradores.
I don't know it was just some kind of big outline in the disintegrator beams.
Necesitaré seis vigas de madera.
I'll need six heavy wooden beams.
Donde se cruzan las vigas.
Where the beams cross?
¶ Sus rayos de cara ¶
¶ Your face beams ¶
Hola, Johnny.
Where all heaven beams Oh, hello, Johnny.
- Rayos.
- Beams.