English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Betrayed

Betrayed traduction Anglais

7,449 traduction parallèle
¿ Así es que alguien de esta lista nos traicionó?
So somebody on this list betrayed us?
Sigo pensando en ti, escondiéndote, escuchando a Retro Girl, mientras ella te traiciona.
I keep thinking of you, hiding, listening to Retro Girl as she betrayed you.
Ella me traicionó.
She betrayed me. Huh?
Que traicionaste todo en lo que una vez creíste porque...
That you betrayed everything you once believed in because...
Yo me encargo de papá. Me sentí tan traicionado.
I felt so betrayed.
La traicionó.
Betrayed her.
Lo mismo que ella traicionó a Lorenzo.
Just as she betrayed Lorenzo.
El Consejo me traicionó.
The Council betrayed me.
Lo sé yo te traicioné, Marty, pero... sigo siendo tu preciosa Jeannie. que bien se siente.
Oh. I know I betrayed you, Marty, but I... I'm still your precious Jeannie Bean.
La última persona que traicionó mí - me rompí la laringe.
The last person who betrayed me... I broke his larynx.
Sí, y éramos un equipo y una familia, y que nos traicionó.
Yeah, and we were a team and a family, and you betrayed us.
Tampoco perdona fácilmente una vez que ha sido traicionada.
Nor easily forgive once it's been betrayed.
Skye siente tan traicionado como lo hacemos, lincoln - tal vez más.
Skye feels as betrayed as we do, Lincoln... maybe more.
Admite que la traicionó, y podemos terminar esto.
Admit that you betrayed her, and we can end this.
Usted dice I traicionado la
You say I betrayed her?
Usted traicionado todo su equipo.
You betrayed your entire team.
Algunos de ustedes probablemente sepan que la Agente Carter ha traicionado a esta Agencia y, en el proceso consiguió salir del edificio con esto.
Some of you probably know that Agent Carter has betrayed this Agency and, in the process, she managed to walk out of the building with this.
Murió... con la boca abierta... contrayéndose bajo la pata del elefante, traicionada por su ambición.
It died... with its jaws wide... clenched around no more than the elephant's foot, betrayed by ambition.
Me has traicionado.
You betrayed me.
Traicionaste a tus parientes.
You betrayed your kin.
La traicioné.
I betrayed her.
Nos traicionó, Francis.
He betrayed us, Francis!
Sabe que le he traicionado.
He knows I betrayed him.
¿ Crees que ella te ha traicionado.
You think that she betrayed you.
¿ Castigar al hombre que traicionó a tu padre?
Punishing the man who betrayed your father?
- Me sentí traicionada Paul.
I feel betrayed, Paul.
No quiere testificar porque le preocupa que los Latimer se sientan traicionados.
You don't want to give evidence, because you're worried the Latimers will feel betrayed.
Se sintió traicionado por mí, porque le robé muchas cosas sinceras.
He felt betrayed by me, because I stole from him so many sincere things.
Nos traicionaste bolsa de carne!
You betrayed us meat bag.
Nos traicionaste, niña.
You betrayed us, little girl.
Fue traicionada por el mundo, tío.
Ah... she was betrayed by the world, my man.
Gage Motors traiciona al público, juega con la vida del consumidor.
Gage Motors betrayed the public trust and gambled with consumers'lives.
- S01E06 Una Traducción de TaMaBin
- Betrayed
¿ Estás sugiriendo que Sita me traicionó?
You're suggesting Sita betrayed me?
Él te traicionó porque esconde algo.
He betrayed you because he hides something.
¡ Cielo!
Fiona : Quinoa mushroom balls are coming with me, for they have not betrayed me. Darling!
Una mierda saber... que alguien de tu gente te traiciona.
A hell of a thing to know that one of your people betrayed you.
Uno de ustedes está trabajando con el cártel Sosa... y traicionó al equipo.
One of you is working with the Sosa cartel and betrayed your team.
Traicione a mi madre.
I betrayed my mother.
Traicioné a todos.
I betrayed everyone, too.
Te ha jodido, Brasher, y nos ha traicionado a todos.
He screwed you, Brasher, and betrayed all of us.
Me pregunto qué diría la Resistencia si supieran que los traicionaste.
I wonder what the Resistance would say if they knew you'd betrayed them.
Nos traicionaron.
We've been betrayed.
Si no me hubieras traicionado...
If you hadn't betrayed me...
- Y has traicionado adrede la confianza que compartimos.
- And you have wilfully betrayed the trust we shared.
Recuerda a Brooks, cómo nos traicionó.
You remember Brooks, how he betrayed us.
Ibrahim dijo que había engañado y traicionado.
Ibrahim said that he had cheated and betrayed.
Vos me traicionasteis.
You betrayed me.
Dijo que la traicionó.
He said he betrayed you.
Mentiroso.
Betrayed your own compadres for a clean slate and, what, this job? Liar.
Cierto, cerramos ahora. Oh, Michael. Peter dejó de sonreír.
You betrayed and cheated a man that you'd grown up with and you must carry that on your consciences for the rest of your lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]