Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bitter
Bitter traduction Anglais
4,692 traduction parallèle
Estás realmente amargado por eso.
Oh, you are really bitter about that.
Algunas personas todavía están un poco resentidas.
Some people are still a little bitter.
Los oficiales se sienten bastante molestos.
The officers are feeling pretty bitter.
En un periodo tan corto de tiempo, esa chica no pudo haberse ganado ya un enemigo.
In such a short period of time, that girl couldn't have made such a bitter enemy.
Si la Señorita es feliz, entonces también soy feliz... pero no podemos hacer nada sobre la fría cordialidad de la familia.
If you're happy, I'm happy too. But my mind feeling bitter about that Young Master and his family can't be helped.
Así que durante 10 amargos años, busqué.
So for ten bitter years, I searched.
Desbancados, resentidos...
Outbid. Bitter.
Y así es cómo los recuerdos dolorosos impiden que sucedan cosas buenas.
And so the refrain of bitter memories will keep good things from happening.
Marrones y amargas.
Bitter and dark.
No me odies.
DON'T BE BITTER.
No hicimos antes, pero esta vez, estamos a verlo hasta el final.
We didn't make it before, but this time, we're gonna see it through to the bitter end.
Y lo irónico es que voy a tener que terminarlo.
And the fucking bitter irony is I'm not gonna have my thirst quenched until I finish this.
Dar clases en un instituto te ha vuelto un amargado, ¿ eh?
Teaching high school finally turned you into a bitter old coot, huh?
Antes de empezar, te lo prometo que, mirando hacia atrás en tu vida no habrá nada tan amargo como el recuerdo de ese riesgo gloriosa que prudentemente optó por renunciar.
Before we start, I promise you, looking back at your life there will be nothing as bitter as the memory of that glorious risk that you prudently elected to forego.
Bueno, amargada, sí, pero ¿ selección aleatoria de células?
Well, Bitter, Yes, but "random selection of cells?"
Esperando ver un ex convicto amargo, él ve en su lugar un mártir de la noche americana en gafas en alguna tienda de neumáticos lúgubre a las 2 A.M...
Expecting to see a bitter ex-con, he sees instead a martyr of the American night in goggles in some dreary tire shop at 2 A.M.
Tan amargo de ver que la muerte misma sería poco peor.
So bitter to endurw that death itself would be but little worse.
Caminé a través de la oscuridad, entumecido por el frío.
I walked through the darkness, numb with bitter cold.
Tan triste.
So bitter.
- Está amarguísimo.
- You are very bitter.
- Amargo.
- Bitter.
¿ Los enemigos de la paz ensuciarían el placer de una justa con sangre enemiga?
Enemies to peace would stain the pleasure of a tournament with bitter blood?
Si me lo ordenas, tío, pero te advertiré que esta tonta invasión que te parece tan hermosa será un dolor antes del final.
If you so order, Uncle, but be warned, this foul invasion, that you think so sweet, shall turn to bitter gall before the end.
Ven, amargo conductor.
Come, bitter conduct.
En esta locomotora que llamamos nuestro hogar, hay una cosa... que entre nuestros corazones cálidos y el frío...
In this locomotive we call home, there is one thing... that between our warm hearts and the bitter cold...
"O la terrible helada será mi fin"
"Or the bitter frost will be my death"
Cuando la vida es a veces amargo como una corteza de limon
♪ Though life is sometimes bitter as a lemon rind
Este año nuestro chef ha querido dedicarle una antigua receta de un postre renacentista hecha con crema pastelera y almendras amargas.
This year our chef wished to dedicate in your honour... an ancient recipe of a Renaissance dessert, made of shrew's cream and bitter almonds.
Suena como si te cabrease no haber cobrado más.
You almost sound bitter you didn't get a bit more.
Están las hierbas amargas que simbolizan...
There are the bitter herbs that symbolize- -
Um, yo estaba pensando que estos sitios web de citas se utilizan en su mayoría por mujeres desesperadas, de mediana edad, ya sabes, las que están todas amargadas y preocupadas acerca de sus "relojes biológicos" y otras cosas.
Um, I was just thinking that these dating websites are mostly used by desperate, middle-aged women... you know, the ones that are all bitter and worried about their biological clocks and whatnot.
# Y está muy amargado #
He's a real bitter pill
Tú es amarga que se ha convertido en un éxito.
You're bitter she's become a success.
Pero aquí... cada mes Me quedo en los... caras amargas, medio despierto, y sé que ellos me necesitan desesperadamente volver a ponerlos juntos de nuevo.
But here... every month I stare into those... bitter, half-awake faces, and I know they desperately need me to put them back together again.
La verdad no parece tan amarga cuando estás borracho.
The truth doesn't seem so bitter when you're drunk.
pero hablare amargamente.
but will talk bitter.
Es muy amargo.
It is bitter.
¿ Amargo?
Bitter?
Amargo.
Bitter.
¿ Están molestos entonces, de que los periodistas se tiren encima para hablar con ustedes ahora?
Are you bitter, then, that journalists are sort of falling over themselves to talk to you now?
Nah, para nada molestos.
Nah, not bitter at all.
Es una amarga píldora Que tragarse
It's quite a bitter pill to take
Hace un frío glacial.
Bitter cold.
¡ Ay, qué apretado, Nacho! ¿ Eh?
Ahh, so bitter, huh?
¡ Naranja amarga!
Bitter orange!
Pero tal vez soy amargo, traté de tocar el piano, y nunca llegué más allá de "Pequeño caracol".
But maybe I'm bitter, I tried to play piano and never got further than "Little Snail".
Es un pequeño hombrecillo amargado.
Hmm? He's a bitter little man.
Demasiado amargo. ¡ Está asqueroso!
Very bitter. That's gross!
La Guerra del Pacífico fue una guerra feroz y cruel.
The Pacific war was a bitter and cruel war, but at Saipan, it became more and more evident how deep was the Japanese ferocity or the ferociousness of the Japanese capacity to resist. - PROF. KENNEDY :
Esa es una verdad amarga.
That is a bitter truth.
Terriblemente implacable.
Terribly bitter.