Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bleed
Bleed traduction Anglais
4,423 traduction parallèle
- No podemos perder a Norris y no puedes dejar que Jameson se desangre.
Gabriel. We can't lose Norris, and you can't let Jameson bleed out.
¡ No le desangres!
Don't bleed him out!
- Se va a desangrar.
- What? - He's gonna bleed out.
De lo contrario, vas a desangrado.
Otherwise, you're gonna bleed to death.
Caroline, si vas a morder tu lengua más fuerte, vas a sangrar.
Caroline, if you bite your tongue any harder, you'll bleed.
Su presión arterial baja puede deberse a una hemorragia interna causada por una disección aórtica, también comunes en las personas...
Her low BP could be due to an internal bleed caused by an aortic dissection, also common in people...
Le advierto que Svitlana trabaja con una agencia de citas ilegal que atrae fraudulentamente a extranjeros a Ucrania para que salgan con mujeres hermosas y robarles todo su dinero.
Svitlana works with illegal dating agency, which by fraud lures foreigners to Ukraine for dating beautiful women and then takes all their money. Bleed white.
Normalmente, tu morirías desangrado.
Normally, you'd bleed to death.
Mis pies están empezando a sangrar.
My feet are starting to bleed.
Podría indicar ataques, o hemorragia cerebral, incluso un derrame.
It could indicate seizures, brain bleed, even a stroke.
? ? como sangro
♪ as I bleed ♪
Es la hemorragia.
There's the bleed.
Pretendo aplicar presión directamente sobre el sangrado en el vientre desde dentro.
I intend to put pressure directly on the bleed in the womb from the inside.
Conectamos una bomba al conducto de aire e inflamos la cámara dentro de la mujer para que se dilate y haga fuerza contra el sangrado.
We then attach a pump to the air tube and we pump up the bladder inside the woman so that it expands and hardens against the bleed.
¿ Cuánto tiempo tardó tu novia a desangrarse?
How long did it take for your girlfriend to bleed out?
Eso pastelero es va a sangrar a cabo pronto.
That pastry chef is going to bleed out soon.
¿ Cómo haces para sangrar de esa manera?
How do you get yourself to bleed like that?
Hemorragia cerebral masiva.
Massive brain bleed.
- Se desangrará.
- He's gonna bleed out.
Sí, le dije a Albert Quiero sombrero del niño después de que le sangran a cabo.
Yeah, I told Albert I want the kid's hat after they bleed him out.
Me dejas desangrar y nunca sabrás qué pasó con ellos.
You let me bleed out and you will never know what happened to them.
Y las mujeres comen y estimula sus tejidos... y les da a las mujeres bultos en los senos, hace que las útero se hacen grandes y consiguen fibromas y que sangran y consiguen histerectomías y necesitan mamografías y da chicos senos masculinos.
And women eat it and it stimulates their tissues... and gives women breast lumps, it makes the uterus get big and they get fibroids and they bleed and they get hysterectomies and they need mammograms and gives guys man boobs.
Degüéllame.
Bleed me out.
He visto tasadores de seguros sangran.
I've seen insurance appraisers bleed.
Despues de lo que hizo, el hombre merece a sangrar
After what he did, the man deserves to bleed.
Las lenguas y los labios sangran como la p-u-t-a-m-a-d-r-e.
Tongues and lips bleed like a m-o-t-h-e-r-f-u-c-k-e-r. - Hey, hey.
- Ve a otro lugar a sangrar.
- Now go some place else to bleed.
Hayley se desangrará hasta la muerte.
Hayley will bleed to death.
¿ Sangró?
Did he bleed?
Necesito hacer que Klaus sangre.
I need to make Klaus bleed.
♪ I'm a venereal disease like a menstrual bleed ♪
♪ I'm a venereal disease like a menstrual bleed ♪
¿ Vio a sus amigos desangrarse y morir delante suyo?
Did you watch your buddies bleed out and die right in front of you?
Por supuesto que puedes empalado por el estilo.
You will completely bleed out.
Se va a desangrar.
He's gonna bleed out.
El dolor se irá cuando me desangre y muera.
The pain will go away when I bleed out and die.
Asientos en la grada más alta, en la última fila... si no consigo entradas, moriré.
Nosebleeds, ear bleeds... if I don't get tickets, I'll bleed.
* Así que mostradme, familia * * toda la sangre que sangraría *
♪ So show me family ♪ ♪ All the blood that I would bleed ♪
IBM nos acaba de rajar las gargantas y nos ha dejado desangrándonos como un cerdo colgado de un gancho, y la próxima semana, la mitad de esa gente de ahí fuera se va a quedar sin trabajo, en la calle,
and I wanna be clear on this... is that IBM just sliced our throats and left us to bleed out like a hog on a hook, and come next week, half those people out there, they're gonna be out of a job, out on the street,
Está bien, las vías respiratorias están despejadas.
All right, airway's clear. No sign of a bleed.
Boston de verdad sangra por su equipo.
Boston really does bleed for their team.
Podría desangrarse.
He could bleed out.
Te puedo garantizar esto... Te desangrarás antes que la operadora del 911 responda.
I can guarantee you this... you will bleed out before the 911 operator answers the phone.
Queremos verte... a ti... sangrar.
We want to watch... you... bleed.
Él va a desangrarse.
He's gonna bleed out.
¿ Fue como, "tío, eres mi hermano", o fue como, "quiero dispararte en la cara y ver como te desangras por todo el escenario porque te follaste a mi mujer, chupapollas"?
Was he like, "Bro, you're my bro," or was he like, "I wanna shoot you in the face and watch you bleed out all over the stage'cause you fucked my wife, you cocksuck."
Tengo una cosa en mi garganta que sangra si intento beber alcohol.
I have these things in my throat that bleed if I try to swallow alcohol.
Si no sangras, no te puedes quedar embarazada.
If you don't bleed, then you can't breed.
¿ O tienes planeado dejar que me desangre?
Or do you plan to let me bleed out?
Vamos a ver si puedes sangrar.
Let's see if you bleed.
Querías que Averill sangrara ¿ verdad?
You wanted him to bleed, Averill, didn't you?
¡ Lo hicimos sangrar al puto!
We got him to bleed the cunt!