English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Blend

Blend traduction Anglais

2,016 traduction parallèle
Tienen un ingreso limitado. Se integran en una multitud joven, y no están disponibles de lunes a viernes.
They have a limited income, they blend in with a young crowd, and they're unavailable Monday to Friday.
Y soy judía, así que encajaré, o intentaré hacerlo.
And I'm Jewish, so I'll blend - or I'll try to.
Se mimetiza al instante porque es una persona genuina y natural.
Jane blend in right away because she just a natural genuine helper.
así que infiltraros.
So blend in.
Deberíamos camuflarnos un poco.
We should probably just, like, blend a little bit.
camuflémonos.
blend in.
No queremos asustarlo, queremos mezclarnos.
We don't want to spook him ; we want to blend in.
Es increíble llegar a un sitio así e integrarse.
It's amazing to arrive at such a place and just blend in.
Puedes meter esto en la licuadora y licuarlo.
You can just insert this into the blender and blend it.
¿ Café con leche de soya?
Fair trade blend with soy milk?
La jardinería es uno de los componentes, pero la obra verdadera consiste en crear espacios originales y ecológicos en un medio... Que se fusionen con el entorno circundante.
I mean, you know, there's a gardening component, but, really, the real work is in creating unique, eco-friendly spaces that, you know, the surrounding, that blend, you know, with the surrounding environment.
Intenta camuflarte.
Try to blend in.
¿ Camuflarme?
Blend in?
Camúflate.
Blend in.
- Ve a camuflarte a otra parte.
- Go blend somewhere else.
Camuflarse.
Blend in.
Sí, camuflarse.
Yeah, blend in.
- Yo no paso desapercibido.
- I don't exactly blend in.
Mézclate.
Blend.
Confía en mí, vas a mezclar a la derecha adentro
Trust me, you`re gonna blend right in.
Esto es lo que haremos, uniremos las dos banderas.
Here's what we'll do, we'll blend the two flags.
¿ Ese traje es mezcla de algodón con poliéster?
So is that suit like a poly-cotton blend or -?
Voy a estar más seguro entre muchos.
Come on. I'm gonna be safer if I blend in.
Sé cómo pasar desapercibido.
I know how to blend in.
¿ No fumaban eso todos ustedes?
Wasn't that the blend you all smoked?
- Claro Rob
A delicious blend of...
Mirando atrás, es gracioso cómo los días se armonizan.
Looking back, it's funny how days just kind of blend together.
Solo me mezclo en mi ambiente, evito los depredadores.
I just kind of blend into my environment, avoid the predators.
Las voces se mezclan con tonalidades
As voices blend in with the hues
Alguien que pueda mezclarse en cualquier lugar.
Someone who can blend in anywhere.
Una fina mezcla de colores frescos y cálidos.
A fine-tuned blend of cool and warm colors.
Tenemos que mezclarnos.
Got to blend in.
Ok Ahora me integraré
Okay. Now I do the blend-in.
Creo que... vamos a licuar todos nuestros alimentos.
I reckon we'll blend all our food.
"Vamos a licuar todos nuestros alimentos."
"We'll blend all our food."
Él muele la comida, creo yo.
He does blend his food, I think.
Sabemos que vendiste Prazepam a pedido lo cual es una sustancia controlada.
We know you sold custom-blend Prazepam, which is a controlled substance.
Trata de infiltrarte.
Try to blend in.
Bueno, miren.
Okay, look. Just blend in.
¿ Y por qué no intentamos mezclarlo con un compuesto de baja densidad?
So why don't we try to blend it with a slightly denser compound?
Los sujetos del Coretexiphan sienten la necesidad de encajar de permanecer en segundo plano.
Cortexiphan subjects experience a strong desire to blend in to stay in the background.
Es una fiesta, únanse.
It's a party, people. Blend.
Mezclaros.
Blend.
Debes poder mezclarte, vístete bien.
You got to blend in, dress nice.
Tu meta es mezclarte, planificar tus movimientos, y dejar que el baile te lleve donde necesitas ir.
Your goal is to blend in, plan your moves, and let the dance carry you where you need to go.
No casan bien con el revuelto de nueces.
It doesn't blend well with the mixed nuts.
Llevo haciendo mi mezcla especial de café para Donna desde el dia que nos casamos.
I've been making my special blend of coffee for Donna since the day we were married.
Mezclarnos en tu vida, escondernos en las sombras, esperamos a que se revele la amenaza, y luego esperamos a que alguien intente matarte.
Blend into your life, hide in the shadows, wait for the threat to reveal itself, then we hope someone tries to kill you.
Parecería que los terroristas están tratando de mezclarse con los rehenes.
It looks like the terrorists are trying to blend in with them.
En la feria mundial de 1893, el inspector John Bonfield eligió personalmente 300 hombres de todo el mundo, para que se mezclaran con los turistas y mantuvieran seguros a los visitantes de la ciudad.
At the 1893 world's fair, inspector John bonfield handpicked 300 men from around the world, to blend in with the tourists and keep the city's visitors safe.
¿ Qué?
We trying to blend in?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]