Translate.vc / Espagnol → Anglais / Block
Block traduction Anglais
15,089 traduction parallèle
Tenemos que cerrar cada calle en un radio de tres manzanas.
We need to shut down every street in a three block radius.
Bloqueen todas las salidas.
Block all exits.
Acaba de mudarse al barrio.
She just moved up the block.
Entonces llama y pide una cita pero debes irte de la cuadra.
Then call and make an appointment, but you need to get off the block now.
Este lugar está lleno de "yo no lo hice" se caen de las vigas.
This joint is so chock-a-block with "I didn't do it" motherfuckers, they falling from the rafters.
Hay un gran bloque en el refrigerador. Porque la enfermera Crane no come nada si no esta frito.
There's a great big block of it in the fridge, because Nurse Crane won't eat anything fried in dripping.
Las salas estan a reventar.
The wards are chock-a-block.
Tanto, esto parece una fiesta de vecindad.
Tanto, it's like a goddamn block party out here.
Voy a lanzarte de aquí para allá.
I'mma whoop your ass up and down the block.
No se puede bloquear una Glock.
You can't block a Glock.
Bloquea el hueco de la escalera.
Block the stairwell.
¡ Bloqueen esa calle!
Stop him! Block that road!
Soy el Gobernador Proxy de nuestro pequeño bloque de aquí.
I'm the Proxy Governor of our little block here.
Llamé en algunos favores y dijeron que te habían recogido tratando de salir del bloque.
I called in some favors and they said you'd been picked up trying to leave the block.
Proxy Alan Snyder, Los Bloquear Angeles.
Proxy Alan Snyder, Los Angeles Block.
Está en el Santa Mónica Block.
He's in the Santa Monica Block.
¿ Por qué no damos dos vueltas más a la manzana?
Why don't we just go around the block a couple more times? [Sighs] [ "Rock-a-bye baby" plays ]
- Hola. Poco después, había una cola larguísima.
Pretty soon there's a line around the block.
Dios, podríamos incluso salir a pasear de vez en cuando.
Christ, just take a walk around the block together.
- Bloqueándolos de la defensa.
- Block them from the defense.
Por favor, vuelvan a sus sitios y no tapen el pasillo que el tren se va a poner en marcha enseguida.
Please return to your seats and don't block the corridor. The train is going to start right away.
Tenemos un bloqueo aquí.
- We'll have a road block here.
Necesito ayuda para controlar el bloqueo.
- I need help to control the road block.
La no delincuente más confundida De la manzana
♪ most mixed up non delinquent on the block ♪
Bueno, ya lo decidí Déjalo ya Debemos emprender el vuelo
♪ well become the shot get off the block we really gonna fly ♪
Joe Francetti, bloque C, 602.
Joe Francetti, C block, 602.
- Que bloqueen todos los cruces.
- Junctions, block them all off.
Necesitamos que Moss bloquee todas las carreteras al sur.
We need Moss to block all the roads south.
Reportando un secuestro armado. Cerca de la calle 300 de la avenida de Kearny.
Reported armed abduction near the 300 block of Kearny Avenue.
Saldremos esta noche y peinaremos cada manzana hasta que encontremos a este loco enmascarado y lo pongamos tras las rejas, donde pertenece.
We're gonna go out tonight, and we're gonna comb each and every block until we find this masked freak and put him behind bars where he belongs.
Los pillaremos en la siguiente manzana.
We'll pick'em up at the next block.
Así que no se fijará fecha para tu juicio hasta dentro de seis u ocho semanas. E, incluso entonces, tendrás que reservar todo el día porque no te dan una hora concreta.
So your court date won't be set for six or eight weeks, and even then, you're gonna have to block off the whole day, because they don't give you a specific time.
Chicos, chicos, escuchad, volved andando a la tienda... que está a una manzana de aquí y pedid otro bocadillo.
Guys, guys, look, just walk to the sub shop... it's a block away... and get a second sandwich.
De acuerdo, esta es la manzana donde Tommy Tran, hace las entregas.
- Okay, this is the block our boy Tommy Tran does his drops.
Según la llamada que hemos recibido en la Central... alguien vio a Cheddar en esta manzana.
All right, according to the call we just got on the tip line, someone said they saw Cheddar on this block.
Se hallaron los cadáveres de dos hombres blancos... en un edificio abandonado... en la sección Bedford-Stuyvesant, de Brooklyn.
In other news, the bodies of two unidentified white males were found in an abandoned block in the Bedford-Stuyvesant section of Brooklyn earlier today.
Eso significa que podremos mudarnos de ese tugurio... donde nos forzaron a trabajar todos estos años.
And that means that we can finally move out of that dump we've all been forced to work in all these years down the block.
Chofer, dé unas vueltas a la manzana.
Driver, just go around the block a few times.
El café Munson está en la esquina.
There's a diner called munson's up the block.
Por lo general puede bloquear el dolor, Pero esto sólo ha sido demasiado molesto.
I can usually block out pain, but this has just been too distracting.
- ¿ Cuál? Está a una calle y media, a la vuelta.
Uh, it's a block and a half away, around the corner.
John y yo ya pasamos por esto, algunas veces.
Um... John and I have, um, been around the block a few times.
¿ De dónde exactamente?
Which block?
Jefa, tenemos un coche patrulla en la manzana del bar.
Hey boss, we got a patrol car down the block from the bar.
CDT 718, puede aterrizar en Ashford.
CD T718, we have a block for you at Ashford.
La primera noche, fueron a una o dos cuadras, me despertaron.
First night, they were maybe a block or two over and woke me up.
Sí, quiero reportar una pelea en el restaurante El Michoacano en el 5000 del Bulevar Isleta.
Yes, I would like to report a fight going on at the El Michoacano restaurant on the 5000 block of Isleta Boulevard.
Estás aquí, a medianoche, en esta celda engrandecida rompiéndote el culo, ¿ por qué?
At midnight, in this glorified cell block, busting your ass, for what?
Si atravieso eso, hay un bloqueo de carretera justo fuera de Livingston.
If I get through that, there's a road block just outside of Livingston.
¡ Dame un bloque!
Give me another block!
¡ Bloquéala, Gina!
Block, Gina!