Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bloods
Bloods traduction Anglais
438 traduction parallèle
La sangre se ha ido.
Bloods have gone.
Si las sangres que se mezclan son correctas, serán varones.
If the bloods that are mingled are right, there will be sons.
A partir de ahora, voy a comportarme como los jóvenes : Comeré, beberé y haré el amor.
From now on, I'm going to act like the young bloods... eat, drink and make love.
Roma, has perdido la nobleza de tu raza.
Rome, thou hast lost the breed of noble bloods.
Sé que los jóvenes necesitáis descansar.
I know young bloods look for a time of rest.
Me dará la oportunidad de mezclarme con gente de sangre azul.
It's gonna give me a chance to mingle with some real blue bloods.
Bueno, no nos puede matar a sangre fría!
Well, our bloods warm enough!
Ni tampoco a vosotros la vida os evitará los dardos del amor y tanto a los dioses como a los mortales, el amor conquista vuestro corazón y ardiente inflama vuestra sangre.
... life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn,... your bloods are aflame...
Ud. Ocúpese de la sangre.
You draw the bloods,
Todos nosotros vestidos de granjeros cabalgando en preciosos caballos... hacia esa ciudad levantada en la llanura sobre las ruinas.
And I seen us all dressed up in cattle dusters come riding fine Kentucky blue-bloods, riding into this smug Yankee city, this city of the plains, built on the spoils of war.
Están los trucos, luego, del oficio con la jovencita, con el caballero
Then there are perks of the trade with the young ladies, with the young bloods
Fue tan sólo una pelea entre dos jóvenes bravucones.
It was just a couple of young hot-bloods quarrelling.
La cultura tradicional de los aborígenes... sólo sobrevive entre los de sangre pura de muy al norte... y en algunas zonas del desierto.
The traditional culture of the Aborigines... only survives among full-bloods in the far north... and in some parts of the desert.
¡ Éste sólo piensa en espadas y sangre y su disecada esposa loca!
Swords and bloods that's all he thinks about. That and that overstuffed psycho of a wife.
Después de la reunión... te vas con el detective Goldblume y el líder de los Sanguinarios... se sientan a hablar y acuerdan algo temporal.
Soon as this meeting breaks up... you, Detective Goldblume and the warlord of the Bloods... can get together and start hashing out something temporary.
Los jóvenes no tienen sentido de la historia.
Young bloods got no sense of history, coming up.
Eh, hermano.
Hey, bloods.
Sí, hermanos.
Yeah, bloods.
Adelante, hermanos.
Let's go, bloods.
Si me dicen dónde puedo encontrar al maestro...
Now if you bloods would show me where I can find the Master- -
Los atletas, los rockeros pesados, los raros, las fáciles... los pandilleros, los alcohólicos y drogadictos, los tontos... todos lo adoran.
The sportos and motorheads, geeks, sluts, bloods, wasteoids, dweebies, dickheads, they all adore him.
Hermanos, le estáis dando demasiadas vueltas a todo esto.
You bloods are getting too hung up on all this shit.
Crips, Bloods...
Crips, Bloods...
A los Bloods no nos gustan los camellos Crip.
Bloods don't deal with Crip dealers.
Somos Bloods, hijo de puta.
We're Bloods, motherfucker!
Pues iba a presentar una subasta benéfica, todo sangre azul. ¡ Irónico!
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Debería sentarme en la retaguardia con los chupatintas y los viejos asmáticos mientras los jóvenes de sangre empuñan las armas - para el glorioso ataque final.
I'm just going to have to sit this one out on the touchline with the half-time oranges and the fat wheezy boys with a note from matron while you young bloods link arms and go together for the glorious final scrum-down!
Más hermanos que se van en un avión a reacción.
More bloods leaving on a jet plane.
Me voy al soleado Los Ángeles en primera clase para empezar a rodar "Negros en la luna".
They're flying me first class to sunny LA To begin shooting bloods on the moon!
Los de sangre azul se cansan fácilmente.
Blue bloods tire easy.
Bueno, se me ocurrió que habría suficiente gente de sangre azul.
Well, I figured there'd be enough blue bloods here as it was.
Sin embargo, los Bloods y los Crips dicen que no es el Sr. Carter.
But the Bloods and the Crips say that it isn't Mr. Carter.
Este pañuelo de Donna Karin es azul para los Crips y rojo para los Bloods y apenas cuesta $ 75.
This bandanna by Donna Karin... is blue for Crips, red for Bloods... and only costs seventy-five dollars.
¿ Todos los de sangre azul son criados así?
Oy, were all you blue bloods raised by nannies?
Los de sangre azul no entienden a los trabajadores.
You blue bloods just don't know from us blue collars.
- ¿ Llegó la sangre?
- Can you get bloods?
- No puedo meter intravenosa.
- What do you want for bloods?
Sin duda encajas con esos aristócratas codiciosos... que ni cruzarían la calle para escupirle a la plebe.
You'll fit in with those blue bloods who wouldn't even spit on the rest of us.
¿ El análisis de sangre?
Can you run the bloods?
Y veo Graffiti de Sangre y Bandas en los surtidores.
I see Bloods and Crips graffiti on the gas pumps.
Inspección, Significa que vas a estar parado como un idiota... Mientras un montón de hormigas de sangre azul se ríen de ti.
Inspection, meaning you're gonna stand around like an idiot... while a bunch of blue bloods smirk at you.
Sangre nueva la tienes por todos sitios, pero estamos rodando una película de muy alto presupuesto.
New bloods are all around, but we're making a big budgeted movie.
Ser odiado por humanos porque me tienen miedo o por purasangres que quieren matarme.
I can be hated by humans because they're scared or by pure-bloods who want to kill me.
Toda la aristocracia de Capeside irá a esa boda.
I mean, all the blue-bloods of Capeside are going to be at this wedding.
Hay nobles con cerebro de pulga
There are blue bloods with the intellects of fleas
¿ Por qué no estás en la colina con los... Uh, ¿ Sangre joven?
Why aren't you uphill with the- - uh, young bloods?
la pelea entre las pandillas locales se ha pospuesto hasta el próximo viernes.
The fight between the Bloods and the Crips is postponed until next Friday.
De la nada, aparecieron cinco pandilleros en un camión.
Out of nowhere these five Bloods just peeled out of a truck.
No hay una iglesia negra en EE.
New bloods are all around, but we're making a big budgeted movie.
La sangre no es compatible.
The bloods don't match.
Yo le saco la sangre.
I'll get the bloods.