Translate.vc / Espagnol → Anglais / Blows
Blows traduction Anglais
5,794 traduction parallèle
Un ligero viento sopla.
A light wind blows.
¡ Este trabajo apesta!
This job blows!
Ahora, eso apesta.
Mm. Now, that blows.
Joder, si tiene éxito, puedes dirigir toda la puta franquicia.
Shit, if it blows up, you can run the whole fuckin'franchise.
De cualquier manera... cada noche de viernes descarga tensiones en un sitio llamado Caroline's.
Either way... every Friday night he blows off steam at a place called Caroline's.
Pero no puedes abrazar a un "Me gusta", y un "Me gusta" no te rodeará con su brazo cuando el frío viento sople.
But you can't hug a "like," and a "like" won't put its arm around you when the cold wind blows.
No es imposible, pero estas heridas son el resultado de dos golpes diferentes.
Not impossible, but these wounds are the result of two separate blows.
De dos golpes distintos.
Of two distinct blows.
- Golpes.
- Blows.
Así que tal vez cuando todo ésto se calme... y regreses, quizás te de una llamada.
So maybe when this all blows over and you're back this way, maybe I can give you a call.
Si destapa mi tapadera, tendrás que encargarte de él.
If he blows my cover, you have to take care of him.
El viento sopla a donde desea.
The wind blows where it wishes.
No, normalmente sopla por la tarde.
No, it generally blows up in the afternoon. Ah. Take one.
Y ahora mismo, Raymond Colmillo sopla demasiado fuerte de Occidente.
And right now, Raymond Tusk blows far too strong from the West.
Mira, cuando despegue, y una vez que alcance un cantidad critica de usuarios,
Look, when it blows up, and it will once it reaches a critical mass of users,
Si matamos a uno, el otro se inmolará.
We take one down, the other one blows.
"AI soplar la tempestad de la guerra en nuestros oídos, debemos imitar la acción del tigre".
"When the blast of war blows in our ears, " then imitate the action of the tiger. "
Smith empezó lanzando golpes contundentes, pero Mumford... resistió y pronto tenía a Smith en malas condiciones ".
"Now in the third, Smith began by landing some telling blows, " but Mumford braced up and soon had Smith "in a helpless condition."
Moz va a encontrar un lugar seguro para que te quedes hasta que todo esto acabe.
Moz is gonna find a safe place for you to stay until this whole thing blows over.
Él meta la pata, usted y papá correr como locos para salvarlo, sopla y luego toma off.
He messes up, you and dad run around like crazy people to save him, he blows it and then takes off.
Practicamente llegaron a las manos.
Practically came to blows.
"Ellos practicamente llegaron a las manos tuve que separarlos fisicamente.".
"They practically came to blows. I had to physically separate them."
Tengo que cerrarla o el viento la abrirá.
I have to lock it or the wind blows it open.
Cuando este feo asunto acabe, debes venir aquí y hacer mi colada y te lo contaré todo.
When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it.
La proximidad de los golpes, la intensidad de la rabia... a ahorrar para que alguien que usted conoce.
The proximity of the blows, the intensity of the rage... you save that for someone you know.
Trevor fue asesinado con dos golpes fuertes en la cabeza.
Trevor was killed with two forceful blows to the head.
No van a estar contentos conmigo cuando esto le explote en la cara.
They're not gonna be happy with me when this just blows up in her face.
Ahí está.
There she blows.
Nuestro trabajo saca al de ustedes fuera del agua.
Our job blows yours out of the water.
Te maravilla la mente y te abre el corazón, siempre.
It blows your mind on and open your heart, again and again.
- Tyreese : no voy a no lo haré! - ( sopla aterrizaje )
- ( blows landing )
Chica, estudiar cansa, ¿ no?
Man, studying blows, huh?
En fila para unos sprints de entrenamiento, pringaos.
( Blows whistle ) Line up for wind sprints, losers.
Suena el silbato del referí.
The ref blows the whistle.
Esperaba luchar contra tu madre. ¡ Bien! ¡ Bienvenido a la lona!
I was expecting to wrestle your mom. [Whistle blows ] [ Cheers and applause]
- Funde las válvulas.
It blows the valves.
¿ Y por qué están aquí?
See? Even he knows it blows.
Que eso estalla con mirarlo.
That stuff blows up just looking at it.
Nuestra gente puede tener un uso completo hasta que esta mierda termine o hasta que atrapemos a ese hijo de puta
Our drivers can have full use till the shit blows over or until we catch the motherfucker.
A un presidente a quien seguiría a cualquier lado, aunque el viento sople fuerte en nuestra contra.
A president whom I would follow anywhere, no matter how strong the wind blows against us.
( GOLPES Hooter )
( HOOTER BLOWS )
- ( GOLPES Hooter )
- ( HOOTER BLOWS )
( silbato ) pelota
( WHISTLE BLOWS ) - Dropped ball!
Cuando Vigilance haga estallar la cámara acorazada, esto perforará el suelo del armario de suministros.
When Vigilance blows the vault, this will punch through the supply-closet floor.
♪ the sun blows over the sea ♪
♪ the sun blows over the sea ♪
¡ Vamos!
- [Whistle Blows] - Go!
Y es buena.
- [Whistle Blows] - It's good.
Dos golpes.
Two blows.
Genial.
( Blows whistle ) Great.
¡ Cinco de la mañana!
( Air horn blows ) 5 : 00 AM!
- Exactamente.
[indistinct conversation ] [ whistle blows] - Exactly.