Translate.vc / Espagnol → Anglais / Board
Board traduction Anglais
28,248 traduction parallèle
Permitirás que tu gente aborde nuestras naves.
You will allow your people to board our transport ships.
Permitirás a tu gente abordar nuestras naves.
You will allow your people to board our ships?
Va a ser completamente legítimo.
It's gonna be completely above board.
Quiero fotografías de cada centímetro de esta pizarra.
Guys, I want pictures of every square inch of this board.
Doble certificación de junta en medicina interna y pediatría, con una beca en cuidados críticos y mi primera adquisición.
Double board certified in internal medicine and pediatrics, with a fellowship in critical care, and my first hire.
¿ Tal vez quiera asesinar a las 97 personas que van a bordo en vez de solo a 36?
Maybe he wants to kill all 97 people on board instead of just the 36?
Ni siquiera por una tabla Mondo que escupa fuego.
Not even for a mondo board with spitfires.
Entonces, ¿ no hacemos ahogaientos?
So, we do not water-board?
Muy bien, me ingeniaré para ver cómo hacer para que Donna acepte a Alvarez en casa.
All right, I'll figure out how to get Donna on board with Alvarez.
Ahora tienes que traer a Chale a bordo.
Now you have to get Chale on board.
Lo hice, lo puse en la tabla de cortar, cogí una cuchara y lo aplasté.
I made it, put it on my cutting board, and took a spoon and crushed it.
Bienvenida a bordo del Shtandart.
Welcome on board Shtandart.
- Bienvenida a bordo.
Please come on board.
Podemos al menos quizás, quizás considerar la idea de que ella estuvo de acuerdo.
Could we not just at least maybe... maybe consider the idea that she was on board here?
Si el maestro cree que Béranger no tiene cabida en la abadía... se reunirá el Consejo y Béranger podrá ser expulsado.
If this master deems he has no place in the abbey, the board will have to meet and Béranger could be expelled.
De modo que he pedido que el Consejo se reúna lo antes posible.
I've just called for the board to convene soon.
Así que me suena como si estuvieras a bordo del tren de "ayudar a Eleanor".
So it sounds to me like you are on board the "help Eleanor" train.
No sé si la junta de educación odia a los negros, pero conozco los libros que les dan a mis hijos y las escuelas a las que tenemos que ir.
I don't know if the board of education hates black people, but I know the textbooks they give my children to read, and the schools that we have to go to.
Hay catorce políticos y agentes policiales a bordo.
There's 14 politicians and law enforcement officials on board.
Ya he hablado con la junta.
I've already spoken with the board.
Bueno, es un privilegio tenerle a bordo, congresista, pero seguimos necesitando que apague su teléfono, por favor.
Well, it's a privilege to have you on board, Congressman, but we still need you to turn off your phone, please.
Jefe, todas las 141 personas a bordo mueren.
Boss... all 141 people on board die.
Lo puse en mi mapa del tesoro y el universo me conecta.
I put it on my vision board, and boom, the universe hooks me up.
Solo si tienen una tabla de Ouija.
Only if you have a Ouija board.
Tenemos un equipo de primeros auxilios a bordo.
We've got a first-aid kit on board.
- Bueno, Tessa está en la junta.
- Well, Tessa's on the board.
Maureen Campbell le conocía de cuando ambos estuvieron en la junta de una ONG, una ONG de conservación de la naturaleza.
Maureen Campbell knew him from when they both served on the board of a charity, a wildlife conservation charity.
¿ Por qué tendría un tío que está en la junta de una ONG de conservación de la naturaleza una navaja de marfil?
Why would a guy on the board of a wildlife conservation charity own an ivory knife?
En realidad no es que sea médico.
I'm not actually a board certified physician.
- La Junta de Salud.
- Board of Health. - What?
Cuando Ever Upward Reach tomó posesión de Coal Hill como una academia, instalamos una nueva junta de directores, una centrada en mantener el colegio seguro, mantenerlo limpio,
When Ever Upward Reach took over Coal Hill as an academy, we installed a new board of governors, one focused on keeping the school safe, keeping it clear,
Es una clase normal con un auxiliar a tiempo completo, alguien que va a estar a tu lado leyendo de tu tablero vayas a donde vayas... una voz.
It is a plain old class with a fullâ time aide, someone who's gonna be by your side, reading from your board wherever you go... a voice.
Les presento una nueva linea de dulces tan deliciosos que la junta de directores de la corporación Krusty no dejarán de amenazar con echarme.
I'm introducing a new line of candy so delicious that the Krusty Corporation board of directors will stop threatening to oust me.
Mi hermano está intentando decir que aunque la violación haya prescripto, a la junta de Bebidas Alcohólicas no le gustará cómo se ve este video.
My brother is trying to say that although the statute of limitations may have expired, the Alcohol Beverage Control Board won't like the looks of that video.
Puede que nunca más me suba a una tabla, pero voy a hacer algo con mi vida.
I may not get back on a board ever again, but I'm gonna do something with my life.
Hace más de diez años que no me subo a una tabla.
I haven't been on a board in over ten years.
Los políticos corruptos de Al Capone ganan las elecciones en Cícero sin excepciones.
Al Capone's corrupt politicians win the Cicero election across the board.
Los propulsores del SCR del cuadro eléctrico están desconectados.
RCS thruster electrical board offline.
Mae, identifica un circuito impreso con la correspondencia electrónica para abordar el 4-3-6-doble-bravo.
Mae, identify a PCB with matching electronics to board 4-36-double-bravo.
La placa del circuito de encendido del pirómetro del control del propulsor de altitud, Mike-Sierra-5-15-48,
Cruise altitude control thruster pyro initiation circuit board Mike-Sierra-5-15-48
Estoy cambiando la placa ya.
I'm switching the board now.
- Estoy cambiando la placa ya.
- I'm switching the board now.
- He metido la placa.
- Board is in.
Pon la posición en la pantalla.
Put sat on the board.
Un astronauta norteamericano está a unas horas de empezar su misión de un año abordo de la estación espacial internacional...
An American astronaut is hours away from beginning his one year mission on board the International Space Station...
Tiene que venir a comparecer ante la junta.
You need to come to sit before the board.
Mientras EE. UU. y Europa sigan a bordo, de ninguna manera China va a arriesgarse a perder la gloria.
As long as the U.S. and E.U. stay on board, no way China risks missing out on the glory down the road.
Oye, cariño, se nos están acabando las pancartas y las grapas.
Hey, honey, we're running low on poster board and some staples.
Y Harvey, no quiero estar ante la junta de libertad condicional vistiendo esto, así que tráeme algo lindo de vestir.
Oh, and Harvey, I don't want to stand of the parole board wearing this, so bring me something nice to wear.
Donna, cancela todas mis reuniones de mañana y notifica a la junta de libertad condicional que Gallo está listo.
Donna, cancel all my meetings tomorrow, and notify the parole board that Gallo's ready.
Sucede en todos lados.
It's across the board, it really is.