Translate.vc / Espagnol → Anglais / Border
Border traduction Anglais
8,902 traduction parallèle
¿ Todavía está Abdulla coordinando la seguridad en la frontera?
Is Abdulla still coordinating security at the border?
A lo largo de la frontera flores mágicas crecieron.
All along the border magical flowers grew.
Noticias de la frontera!
News from the border!
Creyó que podía confiar en uno de nosotros para escoltar a Shank a la frontera y luego volver.
Thought he could trust one of us to escort Shanks to the border, then return.
Esta es la frontera antimagia.
This is the anti-magic border.
Jesús.
- ♪ We're bound for the border ♪ - Oh, Jesus.
Lo pasan de contrabando por la frontera para engañar a la ley seca.
They smuggle it over the border to cheat prohibition.
Ciudad fronteriza.
Border town.
La reina de las nieves ha estropeado la frontera.
The Snow Queen mucked up the border.
Te llevaremos al otro lado de la frontera.
We're gonna get you back across the border.
No solo a la frontera.
Not just across the border.
Aléjese de la frontera porque no tendrá otra oportunidad.
Stay away from the border, because you're not gonna get a second chance. That's it?
Ni siquiera estaba cerca de la frontera.
It wasn't even close to the border.
Estás cruzando la frontera de precavido a paranoico ahora.
You're crossing the border from careful to paranoid now.
Bueno, eso es lo que ha dicho... Justo a ese lado de la frontera con Kentucky.
Well, that's what he said... just on that side of the Kentucky border.
Reunión en la frontera Oeste del pueblo.
Rendezvous at the town's western border
Bueno, el laboratorio de Nolan acabó con una serie de asesinatos del cartel mexicano en la frontera, pero no ha recibido ninguna amenaza últimamente.
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately.
Aquí dice que se matriculó como una Border Terrier.
This says she's registered as a border terrier.
Quiero que lo conduzcas hasta Rosarito, utiliza este pasaporte en la frontera, después vuela a Méjico por la mañana.
I want you to drive it down to Rosarito, use his passport at the border, then fly to Mexico City tomorrow.
A algún sitio al sur de la frontera.
South of the border somewhere.
Quiero que lo conduzcas hasta Rosarito, utiliza su pasaporte en la frontera, después vuela a Méjico mañana.
I want you to drive it down to Rosarito, use his passport at the border, then fly to Mexico City tomorrow.
Soy una borrega Border Leicester.
I'm a Border Leicester ewe.
Le aplastaré a él y a Huntington hasta reducirlos a polvo cuando me encuentre con ellos en la frontera de California.
I will grind him and Huntington to dust when I meet them at the California border.
- Llegamos a la frontera de la Viuda. - ¿ A quién cojones le importa?
- We hit the widow's border. - Who gives a damn?
Dejamos de buscar en la frontera.
We stopped our search at her border.
Sí, estaba patrullando en la frontera oeste, y no informó.
Yeah, he was patrolling the western border, but never checked in.
Va hacia la frontera, sí.
He runs for the border, yeah.
Nadie de la frontera va a comprobarlo, a menos que ya sean sospechosos.
Nobody at the border is gonna check it, not unless they're already suspicious.
Así que crees que debería hacer una carrera para la frontera?
So you think I should make a run for the border?
Uh, sí, consiguió de su padre un rancho en Altar, que es justo dentro de la frontera.
Uh, yeah, his dad's got a ranch in Altar, which is just inside the border.
Crucé la frontera con mi hermano.
I took my brother across the border.
Asegúrate que tengan visión en cada paso de frontera.
Make sure they got eyes at every border checkpoint.
Justo al lado de la frontera canadiense.
Right near the Canadian border.
Pero los caminos a lo largo de la frontera estarán plagados
But the roads along the border will be crawling
Permitid que nuestras dos naciones compartan algo más que una frontera.
Allow our two nations to share more than just a border.
De todos modos, tendremos un frente de tormenta procedente de Canadá a través de la frontera...
Anyway, we will have a big storm front coming in from Canada across the border...
Fíjate si la oficina del Fiscal estuvo involucrada con agentes fronterizos, Seguridad Nacional, lo que sea.
Check to see if the S.A.'s office had any involvement with border agents, Homeland Security, anything.
Nuestro grupo estableció posiciones afuera de la frontera.
Our group established a position outside the border.
Él está en la ciudad lobby en el Congreso de los fondos federales para vigilar la frontera México / Estados Unidos, y, estoy seguro, la pesca de la información sobre la extradición.
He's in town lobbying Congress for federal funds to police the U.S. / Mexico border, and, I'm sure, fishing for information about the extradition.
Policía del estado de Texas asesinado ahí abajo en la frontera.
Texas state trooper murdered right down there on the border.
Congreso se niega a aprobar fondos para la seguridad fronteriza con México.
Congress still refuses to approve funds for border security with Mexico.
A partir de hoy, que estoy desplegando la Guardia Nacional a la frontera.
As of today, I am deploying the National Guard to the border.
La solución es quitar la Guardia Nacional de la frontera.
The solution is to remove the National Guard from the border.
¿ Quieres decir como el envío de la Guardia Nacional a la frontera?
You mean like sending the National Guard to the border?
Toda la frontera.
The entire border.
Tuve que estar de acuerdo en las conversaciones bilaterales sobre los subsidios propuestos para mejorar la infraestructura fronteriza para procesar el tráfico comercial.
I had to agree to bilateral talks on proposed subsidies to improve border infrastructure to process commercial traffic.
Y tú eres también va recuerdo la Guardia Nacional de la frontera.
And you're also gonna recall the National Guard from the border.
Entonces emplearé fluoresceína para delinear cada borde del tumor, para ayudarme a anticipar cualquier problema posible antes de llegar a él.
So, I will employ fluorescein dye to delineate every border of the tumor, to help me anticipate every possible problem before I get to it.
Atrapémosle antes de que llegue a la frontera.
Let's grab him before he gets to the border.
Los cogeremos si cruzan la frontera por un control.
Yes, and Border Patrol. Now, we'll catch them if they cross through a border cross point.
Harley...
Harley... ♪ And we're bound for the border ♪