Translate.vc / Espagnol → Anglais / Brazos
Brazos traduction Anglais
19,080 traduction parallèle
Estas rodeado por los brazos del misterio de Dios.
You are encircled by the arms of the mystery of God.
¡ Me quiero comer esos brazos carnosos!
I want to eat those fleshy arms!
Poco a poco recuperó la sensación, primero en su pie, luego en sus manos, después en sus brazos y piernas. "
"Slowly she got the feeling back, first in her feet, then in her hands, then in her arms and legs."
♫ Ella erestiene mi corazón en sus brazos hasta la muerte ♫
¶ She holds my heart and arms to die ¶
¿ Está Estados Unidos presionando a Rusia lejos del Oeste y a los brazos de China?
Is America pushing Russia away from the West and into the arms of China?
Mete los brazos.
Put your arms through.
Brazos arriba, piernas separadas.
Arms up, legs out.
Arranquen los brazos y piernas de esa guarra.
Tear that bitch's arms and legs off.
# Te despertarás en mis brazos #
♪ You will wake in my arms ♪
Ella murió en mis brazos.
She died in my arms.
"Quiero morir en tus brazos, mi amor."
I want to die.. in your arms, sweetheart.
" Mis ojos te buscan y mis brazos te anhelan.
My eyes look for you.. and my arms yearn for you.
Desplieguen brazos mecánicos.
Unfurl mechanical arms.
Las abrazaría ahora mismo si tuviera brazos.
I'd hug you right now... If I had arms.
Vio las caras pintadas, los trajes, escuchado las canciones, Llore cuando los jovenes amantes muerto en los brazos del otro.
Saw the painted faces, the costumes, listened to the songs, cried when the young lovers died in each other's arms.
No podemos quedarnos de brazos cruzados y no hacer nada,
We can't just stand by and do nothing.
Tu papá y su ejército dieron su vida... permitiéndome escapar contigo en mis brazos.
Your father and his army gave their lives, allowing me to escape with you in my arms.
Por fin, llego al ascensor, y miro por detrás de Norm, que controla la puerta, y enfrente están Glen, Mike, y Neal, en otro ascensor, con dos guardaespaldas delante, ya sabes, de brazos cruzados, como las tropas de asalto.
I finally make it to the elevator and I look past Norm who was guarding the door and across the way are Glen, Mike, and Neal in another elevator, two guards in front of them, you know, arms folded like storm troopers. - ( laughs )
Agitando los brazos como, las alas de una cigüeña.
Arms waving like the wings of a stork.
En sus brazos ella carga su único hijo.
IN HIS ARMS, HE CARRIES THEIR ONLY SON,
Si le dices a mamá que él vino, te prometo que derretiré todas tus muñecas hasta que sean una gran plasta de cabello y brazos.
If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt each and every single one of your dolls until they're just a giant blob of hair and arms.
Finalmente, ese fuego se convierte en hielo, como agujas de hielo en los dedos de la mano, en los dedos de los pies, en tus brazos.
And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms.
Irás a casa con un acompañante de brazos de acero.
You get an armed escort home.
No son los brazos lo que me preocupa.
Not the arms I'm worried about. She loves me.
Es encantador ver a un hombre dispuesto a llevar en brazos a su hijo en público.
Oh, little boy! So lovely to see a man willing to hold his child in public.
Por culpa de Galavan, mi madre murió en mis brazos.
My mother died in my arms because of Galavan.
Habéis acogido a Oswald en nuestra familia con los brazos y los corazones abiertos.
You have welcomed Oswald into our family with open arms and open hearts.
Sin dedos señalo, sin brazos golpeteo, sin pies me muevo. ¿ Qué soy?
Without fingers I point, without arms I strike, without feet I run. What am I?
¿ Es tu trabajo verme cruzado de brazos y no hacer nada?
Is it your job to watch me sit on my hands and do nothing?
Ven a mis brazos.
Come into my arms.
Se me cayó de los brazos.
She slipped out of my arms.
Se extendiendo a mis brazos.
It was extending its arms.
Tú llegando a casa de noche y tu hijos corriendo a tus brazos.
You coming home at night, your kids running into your arms...
Dijeron que iban a romper mis brazos Si yo no lo hice.
They said that they would break my arms if I didn't do it.
Mantenga los brazos hacia abajo. - Estoy tratando.
I'm trying.
Sabes que tiene que aceptar su rol, recibirlo con los brazos abiertos.
You know he has to accept his role, embrace it.
"La amada madre os espera con los brazos abiertos"
Beloved mother is waiting with open arms
Suéltale los brazos.
Let go of his arms. Let go of his arms.
Levanta los brazos.
Hold your arms up.
Tienes que ser fuerte, tus brazos tienen que ser fuertes. ¿ Bien?
Now you wanna be strong, your arms wanna be strong, alright.
Quiero dar un paso hacia adelante y salto en mis brazos y me voy a conduce directamente a ellos, ¿ de acuerdo?
I want you to step forward and jump into my arms and I'm gonna take you right to them, okay?
A pesar de que sé que va a empujar de nuevo en los brazos de Ray, y me hace mover la cabeza,
Even though I know it will push you back into the arms of Ray, and it makes me shake my head,
Levanta los brazos.
Spread your arms.
- No. Voy a mover tus brazos y piernas, dime si sientes dolor.
Okay, I'm going to move your arms and legs and you tell me if there's any pain.
Yo... La cara de ese bastardo cada vez que te llevo en mis brazos.
I've tried f-for so long to find a way back to you, but to not see that bastard's face every time I take you in my arms.
Y todo lo que deseo es... que te recuestes en mis brazos.
And all I wish for is for you to lay in my arms.
Y no olvidemos que me recibieron con los brazos abiertos.
And let us not forget, they welcomed me with open arms.
- Bien, brazos.
- Alright, arms out.
Una audiencia embelesada le da la bienvenida con los brazos abiertos, desesperada para conectar, colgando en cada palabra.
A rapt audience welcoming her with open arms, desperate to connect, hanging onto her every word.
# Cuando me vaya, no llores por mí # # En los brazos de mi padre estaré # # Las heridas que este mundo dejó impresas en mi alma #
?
Las noches se me pasaban volando, entre los brazos de Xoan.
At night I flew into the arms of Xoan.