Translate.vc / Espagnol → Anglais / Burn
Burn traduction Anglais
22,226 traduction parallèle
Ustedes siempre tienen que quemar algo, ¿ no?
You people, always gotta burn shit, don't you?
Eres el fuego que siempre arderá
♪ You are the fire that will always burn ♪
¡ Quema a ese hijo de puta!
Burn this motherfucker!
Tenemos kilómetros por andar.
We got miles to burn.
Y expulsar a la humanidad, y que la Tierra se queme, para que las llamas toquen los cielos.
And the flood to flush away humanity, and the Earth to burn, so that the flames touch the heavens.
Grabarme a fuego tu cara horripilante para recordarte cuando aquí haya demasiada paz.
Burn your ugly face into my brain so I can remember you when it's too peaceful around here.
Se comprometieron a acabar con nosotros.
They vowed to burn us down.
Quémala hasta los cimientos.
Burn it to the ground.
Que ardan esos tanques.
Just burn those tanks.
No enterramos a nuestros muertos.
We don't bury our dead. We burn them.
¿ Por qué queman a sus muertos?
Why do you burn your dead?
Quememos a los muertos y descargamos el camión después.
Let's burn the dead, unload the truck later.
Quema este auto, échalo a un lago, hazlo desaparecer.
Burn this car, roll it down into a lake, make it disappear.
Romper lazos, ponerse a salvo :
Oh, burn a bridge, run for the hills :
Más tarde, voy a cavar un pozo de basura y quemar esto.
Later, I'm going to dig a trash pit and burn this.
Como te atreves a quemar su tostada?
How dare you burn her toast?
Quemen los edificios.
Burn the buildings.
- Bueno, tiene que quemar...
- Well, it has to burn...
La leña que está cortando no va a quemar bien.
Okay. That wood he's chopping, it's not gonna burn right.
Quemar... la leña no va a quemar...
To burn... the wood is not going to burn.
Estoy aquí para quedarme, Ruby, y me verás reducir a cenizas tu mundo.
I'm here to stay, Ruby, and you get to watch me burn your world to the ground.
Bueno, quizás debería decir cometa porque las estrellas fugaces se apagan y él nunca va a hacerlo.
Well, maybe I should say comet because shooting stars burn out and he never will.
Los gastos son astronómicos... y pasamos todo el día en un limbo sin hacer nada.
Our burn rate is astronomical, and every day we sit in limbo like this...
Ustedes incendiarán el restaurante.
You'll burn the place to the ground.
Tengo todo el derecho de deambular por sus habitaciones, cámaras y pasillos, y de cambiarla si así decido, incluso de arrasarla.
I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down.
Entonces alguien tiene que purificarlo.
Then someone's got to burn it clean.
Quemen la torre de celulares.
Burn down the cell phone tower.
¿ No podemos quemar el camino?
Couldn't we just burn a path?
Los quemarás vivos.
You'll burn them alive.
Así que tiene un arma que podría quemar ciudades enteras del mapa.
So he's got a weapon that could burn entire cities off the map.
Resulta que al final no van a dejar que tu ciudad se queme por completo.
Turns out they aren't letting your town burn to the ground after all.
Estamos, estamos a punto de arder aquí.
We're, we're pretty much about to burn up here.
Hay que dejar que el incendio se extinga.
Let the fire burn.
Aunque lo quememos esa cosa no ardería del todo, Moira, lo siento, es una mala idea.
Even if we set it on fire the thing wouldn't burn all the way down, Moira. I'm sorry, it's a bad idea.
Decidí quemarla, pero tampoco lo hice.
So I decided to burn it, but then I didn't do that, either.
El gas debe haber filtrado arriba y encendido, Pero era demasiado rico para quemar aquí.
The gas must have seeped upstairs and ignited, but it was too rich to burn down here.
Pero no me quema la cara.
But it won't burn me face off.
Salvo hacerme a un lado... y verlo quemarse.
Except stand aside... and watch him burn.
¿ O también dejarás que me queme?
Or will you let me burn, too?
Pero ahora mismo, solo lamento haber permitido que te quemaras.
But right now, I'm just so sorry I let you burn.
Arderemos en el infierno.
We will burn in Hell.
O nos quemamos en el incendio, nos ahogamos en la inundación, o nos come esto.
Either we burn in the fire, drown in the flood, or... get eaten by that.
Funciona con las quemadas ".
Toothpaste works for a burn. "
Mis manos no se quemaron en una historia.
My hands didn't burn on a story.
Quememos los huesos para poder irnos a casa.
Let's burn the bones so we can go home.
Habría dejado que el incendio se consumiera si el vicario y su esposa no hubieran pasado por ahí.
I'd have let that fire burn if the vicar and his wife hadn't walked past.
- Quémalo todo, empieza una nueva vida.
- Burn it all down. Start a new life.
* No eres más que una zorrita mentirosa que todo lo estropea * * y quiere que arda el mundo *
♪ You're just a lying little bitch who ruins things ♪ ♪ And wants the world to burn ♪
¡ Debería haber dejado que se quemara!
I should have let her burn!
- ¿ Quemar?
- Burn?
Ahh, córtala. Quémala.
Cut it off, burn it off!