Translate.vc / Espagnol → Anglais / Cage
Cage traduction Anglais
7,070 traduction parallèle
Abrió la jaula de Faraday.
He's opened the Faraday Cage.
Abriste la jaula de Faraday.
You opened the Faraday Cage.
Clara, ahora que los fantasmas están afuera, ve a la jaula de Faraday.
Clara, now the ghosts are out, go to the Faraday Cage.
¡ A la Jaula Faraday ahora!
Faraday Cage now!
Como el que hicimos de ti para atraer a los fantasmas a la jaula de Faraday.
Like the one we made of you to lure the ghosts into the Faraday Cage.
UNIT extraerá la jaula de Faraday con ellos adentro y se la llevará.
UNIT will cut out the Faraday Cage with them inside and take it away.
Llevar la jaula al espacio, lejos del campo magnético de la Tierra.
Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field.
Un auto a prueba de balas con una caja reforzada.
A bulletproof vehicle with a reinforced cage.
Los coñitos vienen desde lejos para verte caminar en esa puta jaula.
Pussy comes from miles to watch you walk in that fucking cage.
Cuando la puerta de la jaula se cierra y el cerrojo cae, la vida se vuelve realmente simple.
When that cage door closes and that bolt drops, life gets real simple.
No, no me queréis cerca de su caja torácica ahora mismo.
Oh, you don't want me anywhere near her rib cage right now.
Solo quería agitar su jaula un poco.
I only wanted to rattle his cage a bit.
Oh, y una última cosa, si estás viendo desde tu jaula de mono en Alemania...
Oh, and one last thing, if you're watching from your monkey cage in Germany...
Salí al maldito cuadrilátero así.
I stepped into the fucking cage like that.
Me meterás en una jaula el resto de mi vida porque metí a tu amigo en una caja.
You put me in a cage for the rest of my life because I put your friend in a box.
- ¿ Para que es la jaula?
- What's the cage for?
- En la jaula.
- In the cage.
- Esta es mi jaula favorita.
This... is my favorite cage.
Los micros están en la jaula.
Mics are in the cage.
¡ Y es hora de que vuelvas a tu jaula! ¿ Qué?
And it's time for you to go back in your cage!
¡ Dijiste que podía ser libre! ¡ Perteneces al zoo! ¡ Maldito cerebro de pájaro! Soy el cuidador, y te digo que vuelvas a tu jaula.
I'm the zookeeper, and I said get back in your cage.
¡ Dejadme salir de esta jaula!
Squawk, squawk, squawk! Let me outta this cage!
Ponerle tras las rejas de una celda dónde pertenece.
Put him behind some bars in a cage where he belongs.
Bueno, vas a estar en una jaula gritando "¡ ayuda!"
Yeah? Well, I think you're gonna be in a cage yelling, "Help me!"
De acuerdo, Walter, necesita para presionar la pluma en la herida más allá de la caja torácica.
Okay, Walter, you need to press the pen into the wound past the rib cage.
Un loro, un loro parlante en una jaula de oro
A parrot, a talking parrot in a gold cage,
¿ Una jaula de Faraday?
A Faraday cage?
En la caja de bateo.
Batting cage.
¿ Quieres que te mande a la jaula otra vez?
You want back in the cage?
Mi padre ha sido atacado y estamos atrapados en esta celda como...
My father has been stabbed and we're stuck in this cage like...
Ahora métete en la jaula.
Now get in the cage.
Ahora métete en la maldita jaula.
Now get in the fuckin'cage.
Y allí hay una jaula llena de vírgenes.
And there's a cage full of those right there.
¿ De corral?
Cage free?
Me sentía como un animal enjaulado. Me ayudaban con una ambulancia, que subían a la acera, y abrían la puerta para que me subiera. En cuanto avanzaba un poco, cerraban la puerta, porque había miles de chicas en la calle.
And it was like you put an animal in a cage- - the ambulance would back up, up by the sidewalk, they'd open the door like that so I could jump in as he pulled away and they would close the door
Algo huele divertido, y no es solo... la viruta de la jaula del hámster... que esta entrando en mis mocasines.
Something smells funny, and it's not just the wood shavings from that hamster cage that's filling my loafer.
" Soñé con leones en una jaula.
" I dreamed of lions in a cage.
Se trata de la jaula.
It's about the cage.
"Entonces, un día las puertas se abrieron libre, y ahora la triste jaula se encuentra vacío".
"Then one day the doors swung free, and now the sad cage sits empty."
Se trata de la jaula, no se trata de los leones.
It's about the cage, not about the lions.
estas aqui para que me cage encima de ti!
You're here for me to poop on!
¿ Quieres ver cómo se romperá la jaula?
Do you want to see how it'll break the cage?
- Para molestarle.
You know, to rattle his cage, as it were.
Ponlos en una celda donde se pudran.
You put'em away in a cage where they rot.
No hay modo de que agitara tu caja así.
No way I'd rattle your cage like that.
Veremos lo que te gusta vivir en una jaula.
We'll see how you like living in a cage.
Si los perros no luchan, calienta las jaulas.
If the dogs won't fight, heat up the cage.
Hay que calentarles la jaula.
Heat up the cage.
No ha dado un nombre, bájenlo a la jaula.
[thwack] He doesn't give up a name, take him down to the cage.
Me disparó y me metió en esta jaula.
He shot me, and he put me in this cage.
Serán 5 noches en la inigualable Ciudad del Cabo donde habrá jaulas de buceo para tiburones.
Whoo! You're going to spend five nights at the one and only Cape Town, where you'll go shark cage diving, receive a private wine lands tour and dinner for two at Reuben's.