Translate.vc / Espagnol → Anglais / Campos
Campos traduction Anglais
6,752 traduction parallèle
Y tú, lenta retama que con fragantes hojas adornas estos campos desolados también tú pronto a la cruel potencia sucumbirás del subterráneo fuego y rendida inclinarás bajo el terrible peso tu inocente cabeza.
And you, too, pliant broom, adorning this abandoned countryside with fragrant brushes, you will soon succumb to the cruel power of subterranean fire, and unresisting you'll bow your blameless head under the deadly scythe... subtitles Charlotte Lantery Ombre Elettriche Digital - Roma
La reunión es en los campos del instituto.
The meet is on school grounds.
Recogiendo moras en los campos de las montañas... poniéndolas en nuestra pequeña cesta, ¿ todo era un sueño?
Picking mulberries in mountain fields, put'em in our little basket, was that all but a dream?
Recogiendo moras en los campos de las montañas... Sobre su verdadero amor, cuyas cartas ella guardaba.
Picking mulberries in mountain fields, about her true love, whose letters she was keeping.
El poco delicado tren continuó a través de los campos... celestiales de la hierba pantanosa ondeando en la brisa... en medio de la débil luz azul de los faros triangulares... sobre el agua del gran río...
"The fine little train went on through the fields" of heavenly marsh grass waving in the breeze, on through the faint blue light of the triangular beacons, "on by the water of the great river..."
Los campos fuera parecían una linterna mágica.
" The fields outside looked like a magic lantern.
Campanella aún silbaba solitariamente a sí mismo... y la niña miró fuera en la misma dirección que Giovanni... y vieron en el borde brillante de la Vía Láctea... campos celestiales de hierba del pantano reluciendo como plata... y murmurando ondulando en el viento.
"Campanella still whistled lonesomely to himself, and the little girl looked off in the same direction as Giovanni..." "And they saw that on the shimmering edge of the Milky Way," heavenly fields of marsh grass were glistening silver
¿ No son hermosos esos campos?
Don't those fields look so lovely?
Desde las ligas principales hasta los campos de juego todos has sido corrompidos.
From the premier leagues to the playgrounds, all has been tainted.
Hizo levantar ciudades de los campos, torres que se elevan a los cielos, puentes para vincular bancos solitarios.
He made cities rise from the fields, towers reach for the skies, bridges to link lonely banks.
Seguidamente, - y esta es la única forma de resolver el problema previo - debemos demoler totalmente el casco antiguo de Tourelles, aceptar la urbanización del terreno en los campos circundantes, y rellenar los dos estanques.
Next - and this is the only way to resolve the previous problem - we must totally demolish the old town of Tourelles, accept the urbanization of the terrain in the surrounding fields, and fill in the two ponds.
LOS CAMPOS DE LOS MUERTOS
FIELDS OF THE DEAD
Campos.
Fields.
Mamá, voy a extrañar tus comidas cuando esté en los campos de batalla.
Mama, I will miss your meals when I am back in the battlefields.
Lo único ofensivo que conozco de los hombres como James... es que fueron asesinados en los campos de concentración por lo que eran, junto con los judíos.
The only offensive thing I know about men like James..... they were murdered in the camps for who they were, along with the Jews.
Anoche y esta noche, hablamos de los campos de concentración...
Last night and tonight, the talk of the camps...
Los campos de concentración.
The talk of the camps.
Además, los militares bolivianos guardan mapas detallados de los campos de minas.
In your brain? Also, the Bolivian military kept detailed maps of the minefields.
Cada vez que vengo al mar... cuando voy a las colinas... cuando voy a los campos... siempre la veo.
Whenever I go to sea, when I go to the hills, when I go to the fields, I always see her.
Los incendios se provocan en campos, pero crecen sin control... y se esparcen a los bosques donde viven los lémures.
The fires are set in fields, but grow out of control... and spread to the forests where lemurs live.
Los beneficios financian campos de entrenamiento en Pakistán, en Swat Valley, ese sitio maravilloso al que va de vacaciones Ethan.
His profits fund training camps in Northern Pakistan, including the Swat Valley, that delightful spot that Ethan Kelly vacations at.
Fuimos a los campos de tiro de la ciudad.
We canvassed gun ranges around the city.
Si dejamos las trincheras y vamos a los campos abiertos, podríamos ahorrar horas.
If we leave the trenches and take to the open fields, we could save hours.
De todos los campos sin utilizar de Roscommon, tenían que escoger el que está al lado de tu casa.
Of all the useless fields in Roscommon, they end up picking the one next to your house.
Nuestros campos de entrenamiento estaban juntos.
Our training camps were together.
Los jugadores tenían que vivir en estos campos de hockey, aislados 11 meses del año.
Players had to live in these hockey camps, isolated 11 months of the year.
Dicen que empezó en la Armada Roja y luego en el KGB, y tenía... mala fama por despachar... a sus enemigos a los campos de guerra de Siberia.
They say he started in the Red Army and then the KGB, and he was... notorious for sending off... his enemies to the war camps in Siberia.
Das Madchen estaba llevando a su querido schnauzer a dar un paseo un día, cuando se encontró a una pequeña persona trabajando duro en los campos.
Das Madchen was taking her beloved schnauzer for a walk one day, when she came upon a little person toiling in the fields.
# Campos verdes, hierba y tierra # botellas rotas, ladrillos y suciedad
# Green fields, grass and earth # Broken bottles, bricks and dirt
¿ Los campos y cosas así?
Prairies and stuff like that?
Quiero volver a mis propios campos.
I want to be back in my own fields.
Deambular por los campos de Dios, igual que siempre.
Roam God's country, same as always.
La idea de unión de mi padre generalmente involucra campos de tiro.
My father's idea of bonding usually involves a firing range.
¿ Campos de batalla y Black Jack?
Come on, battlefields and blackjack?
Este gobierno se niega a reconocer que existen campos de trabajo forzado.
This government refuses to acknowledge the work camps.
La verdad es... que mis padres están en uno de esos campos.
The truth is... My parents are in one such camp...
podemos permitir que los campos de monocultivo con el maíz y la soja modificada genéticamente para revertir de nuevo a bosque y de vuelta al hábitat de los animales.
we could allow all those mono-crop fields with genetically engineered corn and soya beans to revert back to forest again to be habitat for animals.
no vamos a parar la contaminación en las zonas muertas que se ejecutan de todos los campos de maíz y soya que se cultivan para alimentar al ganado y no vamos a detener la caza de lobos y otros depredadores.
all the fields of corn and soy that are grown to feed livestock and we will not stop the hunting of wolves and other predators.
Mira esos campos verdes.
Look at those green fields.
Ryan sirvió a su país con una condecoración en Afghanistan, la mayoría del tiempo destruyendo campos de opio.
'Ryan served his country with distinction in Afghanistan -'spending most of his time destroying opium crops.
Vamos a ver, Jesusín. Si con esto y tu experiencia fumigando los campos de berzas ahí en Utrera con tu familia lo tienes chupado.
Between this and your experience fumigating the cabbage fields back home, it's a piece of cake.
Mi investigación en los campos serbios indicaba...
My research in the Serbian camps indicated...
Cuando recogía almas de los campos de batalla ;
When I was collecting souls on the battlefield ;
Tenemos que arar los campos, luego puedes ir a ver a tus amigos.
Got to plow the fields, then you can go see your friends.
♪ ♪ En campos
♪ In fields ♪
♪ ♪ En campos...
♪ In fields... ♪
Vean, pensamos que la vida debería ser algo más que solo sobrevivir, que solo trabajar duro en los campos.
See, we think that life should be about more than just survival, than just toiling in the fields.
# Los animales salen de los campos y van para las casas #
Animals go home from the fields
Te saqué de esos campos y te traje a mi casa.
I TOOK YOU OUT OF THOSE FIELDS, BROUGHT YOU INTO MY HOME.
¿ Por qué ella no puede trabajar más en los campos?
-'CAUSE SHE CAN'T WORK THE FIELDS NO MORE?
Los toros viven apartados.
The toros live away from the campos.