Translate.vc / Espagnol → Anglais / Canción
Canción traduction Anglais
33,623 traduction parallèle
- ¿ Estás tratando Decirme algo o haciendo una canción Jackson 5?
- Are you trying to tell me something or doing a Jackson 5 song?
Ésta es la canción de Henry y Violet.
This is, uh, Henry and Violet's song.
- ¿ Tienen una canción?
They have a song?
¿ De quién crees que se trataba esa canción?
Who do you think that song was about?
Sam, ¿ qué canción cantarás?
Sam, what song will you sing?
Genial, ahora no podré sacarme la canción de la cabeza.
Great, now I'm gonna have that song in my head all day.
Ya saben, como cuando escucharon esa canción por primera vez y estaban como, "yo podría escuchar la canción una y otra vez y nunca hartarme de la misma," y luego meses después están como,
You know, like when you heard that song for the first time and you were like, "I could listen to this song over and over again and never get sick of it," and then months later you're like,
"prefiero casarme con Robin Thicke que volver a escuchar a esta canción terrible ya más".
"I'd rather marry Robin Thicke than ever have to listen to this awful song ever again."
* Compuse esta canción para ti, papá *
♪ I wrote this song for you, Daddy ♪
* Compuse esta canción para ti *
♪ I wrote this song for you-o-o-o-o-o-o ♪
Pam y yo vamos a cantar una canción que escribimos de jóvenes.
Pam and I are gonna sing a song we wrote when we were younger,
Ni siquiera tenemos una canción.
We don't even have a song.
Un viaje en canción ".
A Journey in Song. "
Creo que la canción es muy emotiva. Y Dax está apática cuando la canción no es asì. Asì que estoy como yo ya gané.
- I feel the song that we're doing has such strong emotion tied with it, and Dax is kind of lackluster, and the song is not lackluster, so I'm like, "You got this."
Solo estoy trabajando en la letra de una canción nueva.
- Here we are at your public high school It's all good.
La canción que estabas tarareando...
The song you were humming...
Tu mamá y yo solíamos quedarnos dormidas con esa canción.
Your mom and I used to fall asleep to that song.
La canción se trata de amor, Alison.
This song is about love, Alison.
Bueno, había una canción que mi au pair me cantaba cuando era niño.
Well, there was this song my au pair sang to me when I was a kid.
Está bien, ¿ cuál es la canción? Las Chanels y yo te la cantaremos.
The Chanels and I will sing it to you.
Esa canción salió en 1983, lo que significaría que tendrías probablemente unos 20.
That song came out in 1983, which would mean you would probably be about 20.
Así que me gustaría que cante una canción para nosotros, si puede.
So I'd like you to sing a song for us, if you can.
¿ Hay alguna canción que le guste?
Is there a song that you like?
Las sirenas atraían a los marineros a la orilla con su canción antes de comérselos.
The Sirens lured the sailors into shore with their song before they ate them.
Con su canción, las sirenas lo embrujaron... "
... with their high clear song, the Sirens bewitch him... "
- Apenas si recuerdan la canción.
We'll be lucky if they can just sing the song.
Sí, tu canción me emocionó mucho.
Yeah, your song really moved me.
Un segundo, una canción de venganza.
One second, a revenge song.
Toca esa canción y tendrás algo a lo que aferrarte.
Play that song and you will have something to hold onto.
[Tema de la canción reproducida]
[theme song playing]
Si agregas una camioneta y una bandera, tienes una canción de música country.
If you add a pick-up truck and an American flag, you get yourself a country song.
Otra canción de música country.
You've got yourself another country song.
Lo menos que puedes hacer es venir aquí y bailar conmigo una canción.
The very least you can do is come over here and dance with me for one song. ‐ Really?
Esta es mi canción.
This is my song!
Me encantó cada canción en él.
I loved every song on it.
* Cantemos una canción navideña no confesional *
♪ Let's sing a jolly holiday non-denominational song ♪
Si no abro ese lugar, por lo menos debería ser una canción Toby Keith.
If I never open that place, it should at least be a Toby Keith song.
Tal vez nos ofrezca una canción, Sr. Lorenz.
Perhaps you will treat us to a song, Mr. Lorenz?
El capitán Hunter siempre disfrutó esta canción.
Captain Hunter always enjoyed this song.
Ellos recuerdan la única canción de cuna que funcionaba para ponerme a dormir.
They remember the only lullaby that would actually work to put me to sleep.
Es una solución improvisada... no va a ser perfecto... pero ya que el teclado murió, necesitamos crear una señal uniforme con la música... todas las estaciones tocan una canción.
It's a makeshift solution- - it won't be perfect- - but since the keytar is kaput, we need to create a uniform signal with music- - all stations playing one song.
Y no tengo ninguna canción en mi teléfono.
And I don't have any songs in my phone.
Todas las estaciones están tocando la canción.
All stations are playing the song.
¿ Por qué todo el mundo escucha la misma canción?
Why is everybody listening to the same song?
10 libras a lo sumo, podría tararear una canción y fumarme un cigarro y mientras escribir una novela.
Ten pounds at best. I could hum a tune, smoke a cigar and I'd have a novel written.
¿ No te encanta esta canción?
Don't you just love this song?
La canción ha terminado.
The song is over.
Esta es nuestra canción.
[upbeat music]
Cariño, adoro esta canción.
♪ [upbeat music ] - We have 30,000 views. [ upbeat music]
Me encanta esta canción.
I love this song.
11. 12 días y es la misma canción vieja y el mismo baile.
11. ( engine starts ) ( theme music playing )