Translate.vc / Espagnol → Anglais / Candies
Candies traduction Anglais
417 traduction parallèle
Caramelos Sour para absorber la toxicidad.
Sour candies to absorb the toxicity.
Ricos dulces.
Yummy candies.
¡ Los dulces más deliciosos del mundo!
The most delicious candies in the world!
¡ Ricos dulces!
Yummy candies!
- Caramelos.
- Okay. - Candies.
¿ Son caramelos de un centavo?
Is them penny candies, ma'am?
Mira, te traje tabaco y unos caramelos.
I brought you both tobacco and candies.
Me has ocultado cosas. Siempre le traigo esos caramelos a Mary.
I always bring these hard candies back to Mary.
Chocolate y caramelos.
Chocolate and candies.
- Caramelos, chocolatinas.
- Candies, chocolates.
- Chocolates, caramelos.
- Chocolates, candies.
Enciendan las lámparas.
One of you down there, go and light those candies.
¿ Cuántas veces te he dicho que no comas golosinas?
How many times have I told you not to eat candies?
A la próxima que sorprenda comiendo golosinas... y arrojando sus envoltorios al piso... recibirá 25 amonestaciones.
The next one I catch eating candies... And throw away on the floor all the sticky paper will get 25 demerits.
Caramelos, cigarros, cigarrillos.
Candies, cigars, cigarettes.
- Estos caramelos. ¿ Cuánto es?
- These candies. How much?
¡ Fruta y caramelos!
Fruits and candies!
Envuelven caramelos, doblan cajas de cartón.
Packing candies, folding paper boxes...
Y no satisfecho con la noble acción de convertir el inofensivo producto bute peluterínico en juguete han sido entestado los niños. Tin Tan le leva demás felicidad y alegría en sus canciones.
And not satisfied with the noble deed of changing "Buteferucilin", a harmless product, for toys and candies for the children, Tin Tan makes them happy with his songs.
Al menos, nos aceptarás unos dulces.
At least accept some candies!
Conocía las tiendas de ropa donde interminables metros de seda reflejaban el sol... la tienda con canastas apiladas en alto con muchas variedades de grano... que las amas de casa molían para hacer curry... los tenderos que vendían pollos y mangos, papayas y leche de coco,... golosinas, frutos secos y soda... y las vacas que paseaban por todos lados.
I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water - and the cows which wandered everywhere.
Si fuera mayor, me gastaría doto el dinero en dulces.
If I was grown up, I'd spend my money on candies!
Los dulces son lo mejor del mundo.
Candies are the best thing in the world.
Donde todo es alegría, dulces, música y color
Everything is hapiness, candies, music and color.
¿ Uno de ustedes mezcló laxantes con los caramelos, cierto?
One of you mixed laxatives into his candies, right?
Felicidades de su parte y que le mandes caramelos.
She sends her best wishes and asks if you're buying her candies!
- Señor, quiere un confite.
- Sir, have one of these candies.
¿ Me daría un poco más de esos dulces, Sr. Krane?
Would you give me some more of those candies, Mr. Krane?
Porque el consuegro que está fuera, al consuegro que está dentro puede llevarle, qué sé yo, cigarros, naranjas, galletas, caramelos, chocolate...
Yes, the co-parent-in-law who's outside.. can bring the co-parent-in-law who's inside, say, some cigarettes,.. oranges, cookies, candies, chocolate...
Las invitaciones, mandarle dulces a ciertas personas,... y luego, el vestido blanco.
The invitations, we must send 7 candies to every person... - and the white dress. - No, it doesn't matter, it's useless spending.
Mayor. Gracias, felicidades y buen viaje.
Wedding candies.
Llevas años dándole caramelos y baratijas y te adora.
For years, you've been giving her candies and trinkets and she adores you.
El público prefiere esos dulces americanos a nuestros caramelos.
The public prefer those American candies to our caramels.
Me gustan los caramelos.
I like candies.
Los caramelos Kiss Kiss.
Kiss Kiss candies.
El tipo con las chocolatinas retorcidas.
- The fella with the chocolate twist candies.
Los dulces atascan el río.
The candies... they clog the river.
Voy a suprimir los bombones.
I'm going to come off the candies as well.
¿ Has visto cuántos caramelos ha robado papá para ti?
Look how many candies dad stole for you!
Son los mejores caramelos de alloween que hemos hecho.
They're the best Halloween candies our company's ever put on the market.
A Brinkman le daría igual el tipo de campaña siempre que vendiera sus caramelos, ¿ no?
Mr. Brinkman wouldn't care what campaign he had as long as he sold his candies, right?
Cuando veía a mis niños venir de Misa les daba dulces, caramelos, helados...
When he met my children coming from Mass he gave them sweets, candies, ice cream...
- Dulces de boda!
- Wedding candies!
Caramelos, flores, un vestido nuevo.
Candies, flowers, a new dress maybe.
¿ Nunca has comido golosinas de marrubio?
You never ate horehound candies?
Estoy harta de esperarte. Quédate con tus caramelos, tu perro, tu dinero, tu fábrica, tus rollos...
I'm sick and tired of waiting for you, you'll stay alone with your candies, your dog, your money, your factory, your understanding!
Te he traído caramelos.
I brought you candies.
Se entretuvo en sacar con todo cuidado... el centro dorado de sus bombones para hacer un montoncito.
Apparently, he carefully removed... the golden centres of the candies and piled them up.
Los dulces que silban Los silbatos que se comen
The candies you whistle The whistles you eat
A cuenta de que los voy a comprar aquí tienes unos...
While I get your things, you can have these candies...
- Caramelos Caninos.
Canine candies.