Translate.vc / Espagnol → Anglais / Carbon
Carbon traduction Anglais
3,173 traduction parallèle
Uno de los vendedores avisó que un polímero de carbón Fue robado de su laboratorio.
One of the vendors reported a carbon polymer was stolen from their lab.
El domingo, él me llamó y dijo : "Vamos a hacer los cuerpos con... fibra de carbón."
On sunday, he called me and he said, "we'll make the bodies out of carbon fiber."
Toma las huellas de carbono.
Take carbon footprints.
- Vinnie, trata de calmarte. Si no permaneces calmado y dejas de respirar rápido, entrarás en pánico.
If you breathe out too much carbon dioxide too quickly, it will just make you feel lightheaded and panicky.
Funciona con carbono, oxígeno y potasio.
It runs on carbon, oxygen and potassium.
Cielos, mi química está un poco oxidada, ¿ pero no quedaría mejor si añadiesen otra molécula de carbón antes del potasio?
Boy, my chemistry is a little rusty, but wouldn't it run cleaner if they added another carbon molecule before the potassium?
Es de fibra de carbono flexible, pero no se mueve.
They are flexible carbon fiber, but not moving.
Hay impurezas en el acero... carbono y manganeso.
They are impurities in the steel - carbon and manganese.
Los filtros están alineados con amianto azul. y es efectivo contra el gas mostaza, pero no contas el monóxido de carbono o el gas de hulla.
'The filters are lined with blue asbestos'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.'
Monóxido de carbono, gas.
Carbon monoxide, ie gas.
Yo fui quien destruyó el memo. Y todas las copias.
I was the one who destroyed the memo and all the carbon copies.
Es una copia de carbón de una nota que recibiste hace 35 años.
It's a carbon from a memo that you received 35 years ago.
Supongo que olvidaron destruir la copia de carbón.
I guess they forgot to destroy the carbon.
Otra oportunidad para morir mientras duermo por una fuga indetectable de monóxido de carbono.
Another chance for me to die in my sleep from an undetected carbon monoxide leak.
Buen volumen de hojas.
Nice blade volume. Heat-treated carbon steel.
Juliet, tu testimonio tiene que ser una copia exacta de lo que le contaste a la Policía.
Juliet, your testimony has to be a carbon copy of what you told the police.
Como la reducción de monóxido de carbono.
That's like carbon offsetting.
Lo que estoy diciendo, puto simio, es que eres un puto desperdicio de carbono.
What I'm saying, you fucking ape, is that you are a useless waste of fucking carbon.
Hay mucho carbón en este pelo.
There is a lot of charcoal carbon on this hair
Estas chicas son copias de carbón.
These girls are carbon copies.
Frenos de carbono, cuero, navegación satelital, suspensión ajustable... todo el conjunto.
Carbon brakes, full leather, sat nav, adjustable suspension... the works.
Emanaciones de monóxido de carbono.
Carbon monoxide fumes.
Una asquerosa pieza de carbono sobrevalorado excavada de la tierra en una zona de conflicto, enviada por gente como De Hoyzen.
Some nasty piece of over-priced carbon dug out of the earth in a conflict zone, shipped over by people like De Hoyzen.
Diamantes, carbón cristalizado.
Diamonds, crystallized carbon.
Cada día, gente va al supermercado y van a casa con sacos llenos de carbón en forma de rocas que echan en sus barbacoas y prenden fuego.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire.
Pero usted solo porque tiene algo de carbón con átomos apilados, Espera que gaste miles de dolares,
But just because you've got some carbon with the atoms stacked neatly, you expect me to plunk down thousands of dollars.
¿ Tienes el lector de carbono?
Do you have the carbon reader?
Si tuviera que adivinarlo, diría que es por el monóxido de carbono.
Oh, if I had to guess, I'd say it's from the carbon monoxide.
- ¿ Monóxido de carbono?
- Carbon monoxide?
¿ un trozo de carbon?
Piece of coal?
Un trozo de carbon.
A lump of coal.
Vi que su compania esta en el negocio del oro, uranio, cobre, pero no carbon.
I saw that your company is in gold, uranium, copper, but not coal.
Boise fue dueno de una mina de carbon en Hopewell, Nueva Escocia.
Boise owned a coal mine in Hopewell, Nova Scotia.
Debe haber sabido que ese trozo de carbon nos llevaria a usted.
You must have known that lump of coal would lead us to you.
Queria que el... queria que viera ese carbon mientras se moria y recordara.
I wanted him... I wanted him to look at that coal when he was dying and remember.
Es sólo una copia, pero estoy seguro de que ha visto el original.
It's only a carbon copy, but I'm sure you've seen the original.
mézclalos juntos, haz que el caballo se lo trague antes de la carrera, aumenta el dióxido de carbono en sangre y disminuye el ácido láctico acumulado.
You mix them together, pour them down the horse's throat right before the race, it increases carbon dioxide and blood and lessens lactic acid build-up.
De modo que el refrigerante se convierta en monóxido de carbono.
So the coolant turns out to be carbon monoxide.
Y así como necesitas carbono, también necesitas oxígeno, que son los dos átomos que necesitas más abundantemente para la vida.
And so you need carbon, and you need oxygen, which are the two atoms that you need most plentifully for life.
Y de hecho, el Universo tiene montones y montones de carbono y montones y montones de oxígeno. así que la única explicación de por qué el Universo es tan bio-amigable es que es un efecto secundario del universo que está siendo muy productivo en términos de su propia reproducción.
And in fact, the universe has lots and lots of carbon and lots and lots of oxygen, so the explanation for why the universe is bio-friendly is a side effect of the universe being very fruitful in terms of its own reproduction.
Aquellas mismas leyes también pueden ocurrir para formar nuestro Universo, un lugar donde la vida basada en el carbono puede florecer.
Those same laws also happen to make our universe a place where carbon-based life can flourish.
Lance y su equipo sospechan que pueden ser capaces de detener esta reacción en cadena envenenando nuestra Mitocondria con sulfuro, cianuro y monóxido de carbono.
Lance and his team suspect we might be able to stop this chain reaction by poisoning our mitochondria with sulfide, cyanide, and carbon monoxide.
Muy ligero, fibra de carbono, toda clase de adelantos técnicos
Very lightweight. Carbon fibre, all sorts of clever technical stuff.
Lo bueno es que tengo frenos de carbono, los cuales no desfallecerán.
The good thing is, I have carbon brakes which will not fade.
La explosión la ha originado el monóxido de carbono.
That explosion was caused by carbon monoxide.
El monóxido de carbono le ha estado privando de oxígeno a tu cerebro.
Carbon monoxide has been depriving your brain of oxygen.
¿ También la ha estado envenenando el monóxido de carbono?
She has carbon monoxide poisoning, too?
No te imaginarás cuántas casas que según la gente están encantadas en realidad tienen pérdidas de monóxido de carbono.
You would not believe how many houses that people think are haunted actually have carbon monoxide leaks.
Yo no soy una alucinación por monóxido de carbono.
I'm not a carbon monoxide hallucination.
Pero me hice una resonancia para descartar un tumor, me hice un electroencefalograma para descartar ataques, incluso hice revisar mi apartamento para descartar un envenenamiento por monóxido de carbono.
But I had an MRI to rule out a tumor, I had an EEG to rule out seizures, I even had my apartment checked to rule out carbon monoxide poisoning.
¿ Cuáles son los síntomas de envenenamiento por dióxido de carbono?
What are the symptoms of carbon dioxide poisoning?