Translate.vc / Espagnol → Anglais / Casé
Casé traduction Anglais
130,763 traduction parallèle
Por eso me casé contigo.
That's why I married you.
Yo me casé el año pasado.
I just got married last year.
García y yo hicimos la lista por si acaso.
Garcia and I compiled the list just in case.
En ese caso, habría que responderle.
In that case, you would have to respond.
En cualquier caso, una sismóloga que conozca Irán me interesa.
In any case, a seismologist who knows Iran interests me.
En todo caso... ni los americanos ni los iraníes, que saben que trabaja con nosotros.
In any case... neither the Americans nor the Iranians, who know they work with us.
¿ Los agentes del Mossad?
With Mr. Sieca in any case.
Tengo la posibilidad de seguir tu caso.
I have the possibility to follow your case.
¿ Y qué quiere decir seguir mi caso?
And what does it mean to follow my case?
De acuerdo, le pediré a otro que se ocupe de tu caso.
Okay, I'll ask another to take care of your case.
Es el caso de una vieja gloria como yo.
It is the case of an old glory like me.
Usted se va y yo me quedo sola con el caso Malotru encima.
You leave and I stay alone with the Malotru case on top.
Si usted siguiera a cargo del caso, sabría plantársele.
If you were still in charge of the case, you would be able to face it.
No es un caso de gestión de rehenes, Marie Jeanne.
Not a case of hostage management, Marie Jeanne.
Se conoce un solo caso.
Only one case is known.
Y, por si lo olvidaron, invertí medio millón de dólares en esto.
And in case all of you gents have forgotten, I'm on the hook for half a million clambos for this thing.
Si no, lo negará y solo serán habladurías.
Otherwise, he'll just deny it, and it'll just be a case of he said / she said.
Hoy me dijo que como eres amiga de Bachman y mereces una segunda oportunidad por tu talento, sus palabras, tú deberías encargarte.
This morning, he made the case that since you have a long-standing relationship with Bachman, and since you are a talented VC who deserves a second chance... his words... you should take lead.
Vídeo, audio, todo lo que podamos usar para cuando llevemos nuestro caso a juicio, lo que significa quedarse cerca de los otros.
Video, audio, anything that we can use for when we take our case to trial, which means, stay close to the others.
No hay caso sin pruebas y no hay inmunidad sin caso.
There's no case without evidence, and there's no immunity without a case.
Pero no sé si podemos montar este caso sin él.
But I don't know if we can make this case without him.
Me esconderé aquí en caso de que me necesites. Y porque mi pastilla empieza a hacer efecto.
I'm gonna hide in here in case you need me and'cause my pill's just kicking in.
Has dicho que tenías un caso.
You said you had a case.
La justicia tiene un caso pendiente contra él por crimen organizado.
Justice has a pending racketeering case against him.
Te quiere meter en su bolsillo. por si acaso te necesita en el futuro.
He's putting you in his pocket, in case he needs you at a later date!
Por... si acaso, Kevin.
Just... in case, Kevin.
Este es un caso resuelto.
This is a slam-dunk case.
¿ Es el caso de la dominatriz?
Is that the dominatrix case?
Un caso extraño.
Strange case.
Demasiados detalles no encajan en este caso.
Too many details don't add up in this case.
Y sin ella, su caso es poco sólido.
And without it, your case is flimsy.
Pero usted y Macy son sospechosos en este caso porque Macy tenía una aventura con Jamie.
But you and Macy are persons of interest in this case because Macy was having an affair with Jamie.
Su forma de quitarme el caso Weckler fue poco profesional y perjudicial para el cliente.
His hijacking the Weckler case was unprofessional and detrimental to the client.
Carol me dijo que tienes a ese psicópata de Ronnie Farrell por ahí.
Carol told me you've got that psycho Ronnie Farrell on your case.
No, se lo digo por si quiere estar presente.
No, I'm telling you in case you want to be there.
En caso de que no nos reconozcas por nuestros trajes.
In case you can't tell from our suits.
En ese caso, creo que ha sido una buena idea.
In that case, I think it was a good idea.
Y ahora tengo algo contra alguien... un caso sin relación alguna... pero el departamento quiere que lo use como forma de devolvérsela.
And now I have something on someone else- - an unrelated case- - but the department wants me to use it as a way to get back at them.
En el supuesto de que Reagan...
In case Reagan...
Si contestan sus padres, asegúrate de que vayan a verlo, en el caso de que lo haya hecho ya.
If his parents answer, make sure they look for him, just in case he already did it.
En el mejor de los casos, te echarán del equipo.
Best case scenario, you get kicked off the team.
FELIZ Y CONECTADA EN UN PRESENTE RICO! Siempre hablo con el público, antes del espectáculo, por si acaso los trajo un amigo.
I always like to tell audiences... pre-program, just in case you're brought here by a friend.
Si es así, hagan lo que hice yo.
If that's the case, do as I did.
Yo no, pero tengo un millón de dólares en efectivo por si acaso.
I'm not, but I do have a million in cash in case something goes down.
Mi mamá tiene 15000 dólares en una caja de ahorro secreta por si en su próximo ataque quiere hospedarse en un hotel bonito.
My mother has 15 grand in a secret savings account just in case next time she goes manic she wants to stay in a nice hotel.
En este caso, sí, me disculpo.
In this case, yes, I apologize.
Esto es solo para emergencias.
This is in case of emergency only.
Solo por si te alejas.
There. Just in case you go wandering off.
Eric Boyer montó un servicio de túneles de cada mapa digital en esta ciudad en caso de que necesitaran una salida.
Eric Boyer edited a service tunnel out of every digital map in this city in case they needed a way out.
Ya sabes, por si me buscas.
You know, in case you're looking.
¿ Has encontrado una grieta en el caso del Nightingale?
You found a chink in the Nightingale case?