Translate.vc / Espagnol → Anglais / Checks
Checks traduction Anglais
5,897 traduction parallèle
- a la que envía los cheques?
- mailing the checks to?
Pero los cheques llegan los martes, así que probablemente venga el miércoles.
But checks come in Tuesday, so she'll probably be in Wednesday.
Por lo que su coartada concuerda.
So their alibi checks out.
Comprobé que Margot Atkins trabaja en el Smithsonian... en el departamento de adquisiciones.
Margot Atkins checks out at the Smithsonian, artifacts acquisitions department.
Encontré porqué pararon tus cheques.
So, we found out why your checks have been stopped.
Martha revisa los registros telefónicos.
Martha checks the phone logs.
Se suponía que él debía estar en Yale la noche que murió, y necesito que me digas que él estaba allí, que su coartada concuerda.
He was supposed to be at Yale the night she was killed, and I need for you to tell me that he was there, that his alibi checks out.
- que su coartada concuerda.
- that his alibi checks out.
Tengo cheques de viajero en mi cinturón de dinero.
I've got traveler's checks in my money belt. - Let's go!
Muchos de los que se unió sus clases adelanté y controles escribió tratando de mantener Yogananda en Los Ángeles.
Many who joined his classes stepped forward and wrote checks trying to keep Yogananda in LA.
Vuelvo temprano, nadie lo comprueba.
I come back a day early, nobody checks.
También era el que firmaba los cheques de todos, así que... no lo presioné.
He also signs everyone's checks, so... I didn't push.
Y desde que el pago de su seguro de vida va para el laboratorio, todos siguen recibiendo sus cheques.
And since his life-insurance payout goes to the lab, everybody still gets their checks.
Pero mientras siga sacando sobresalientes, seguiré recibiendo cheques.
But as long as I keep getting a 4.0, I still keep getting checks.
Pero tan pronto como vuelva, le haré saber que te pasaste.
But as soon as he checks back in, I'll let him know you stopped by.
Estoy revisando los antecedentes de todos los que trabajan en el salón de bolos.
I'm running background checks on everybody who works in the bowling alley.
¡ Joder pues empieza a darme cheques con nombres!
So start giving me checks with fuckin'names on'em!
- Es cierta.
It checks out.
También es cierta.
It also checks out.
Bueno, ¿ has revisado todos sus antecedentes?
So, you did all the background checks?
Pasó el control.
She checks out.
Verificaciones de antecedentes.
Background checks.
Una chica se va y otra chica llega.
One girl checks out and another one checks in.
Se suponía que estaba en Yale la noche que la asesinaron, y necesito que me digas que su coartada cuadra.
He was supposed to be at Yale the night she was killed, and I need for you to tell me that his alibi checks out.
No he visto este reporte, pero aún si se comprueba, son rumores.
I haven't seen this report, but even if it checks out, it's hearsay.
Bien, estas son las webs... que la policía usa para comprobar antecedentes.
All right, these are the websites the police use for background checks.
Les haré cheques a todos.
I ran checks on all of you.
- Lo ha confirmado.
- He checks out.
Hay controles de seguridad en todas las puertas... y cámaras en unas pocas puertas exteriores... pero una vez que llegas a los escenarios... puedes ir a donde quieras.
There's security checks at all the gates, and cameras on a few other external doors, but once you get onto the stages, you can go wherever you want.
Tengan sus cheques.
Got the checks here.
La coartada de Lacroix concuerda.
Lacroix's alibi checks out.
Anótelo todo y veremos si ahora concuerda todo.
Write it all down, and we'll see how it checks out.
El árbitro Confucio controla su reloj de arena y...
The referee Mr Confucius checks his sand...
La última vez que me puse ese uniforme durante el servicio activo, estábamos haciendo verificaciones de las casas.
The last time I wore that uniform during active duty, we were doing house checks.
Me voy a hacer algunas revisiones en el acto.
I'm off to do some spot-checks.
Las revisiones en el acto están hechas.
Spot-checks are done.
Para que los check out.
So that checks out.
Sí, se pasa todos los días.
Yeah, he... he checks in every day.
Y también comprobamos la coartada del mayordomo.
And the butler's alibi also checks out.
Ahí es donde iban sus cheques de veterano.
That's where his VA checks were going.
La compañía eléctrica lo comprobó.
The electric company checks out.
¿ Sabes? , ahora tienes mucho más que decir que cuando estaba escribiendo tus cheques, dándote préstamos, que, por cierto, no eran préstamos porque no los devuelves. ¿ Lo entiendes?
You know, you have so much more to say now than when I was writing your checks, giving you loans, which, by the way, aren't actually loans, because you don't pay back dick.
Ahora, él es que que maneja sus controles de seguridad, ¿ cierto?
Now, he's the one that runs your safety checks, correct?
Controles de radio a intervalos de cinco minutos.
Radio checks at 5-minute intervals.
Ellos hacían todo... antecedentes, exámenes.
They do background checks, screenings - - everything.
No empezaría a escribir cheques aún.
Well, I wouldn't cut the checks just yet.
Soy una mujer poderosa y atractiva cuyo culo cobra los cheques de su boca escribe.
I'm a powerful and attractive woman whose ass cashes the checks her mouth writes.
Pero sé que se enseñarán sus cheques, se volverán locos, y su paranoia les hará trabajar incluso más duro para llegar a mi estándar imaginario el próximo año.
But I know they'll show their checks to each other, go crazy, and their paranoia will make them work even harder the next year to meet my imaginary standard.
Helen comprueba los cambios en la tarjeta de credito.
Helen checks the credit card statements.
Toby, te necesito para ejecutar un punto de empleado del casino verificación de antecedentes, desde el garaje.
Toby, I need you to run a point on casino employee background checks, from the garage.
Nadie controla nada.
Nobody checks anything.