Translate.vc / Espagnol → Anglais / Chequé
Chequé traduction Anglais
10,748 traduction parallèle
Quería darle este cheque.
I wanted to give you this check.
Me extendió un cheque.
He wrote me a check.
- Firme el cheque, Srta. Webb.
- Sign the check, Miss Webb.
Sí, un cheque.
A check.
50.000 euros en un solo cheque.
A check for 50,000 euros.
¿ Qué hiciste cuando te di el cheque?
What did you do " when you took the check?
Mi escaparate atraerá a toda mujer de Londres al Selfridge's, arrastrando a su esposo y su chequera con ella.
My display will bring every London woman to Selfridge's, dragging her husband and his cheque book behind her.
Y asegúrate de que la secretaria del club tiene tu cheque de 2000 dólares a última hora de hoy.
Oh, and make sure that the club secretary has your bank draft in the sum of $ 2,000 by the close of business today.
Está aquí para intimidar a mi cliente para que extienda un cheque bien grande.
You're here to strong arm my client into a big, fat check.
Siento ser quien le diga esto, pero un cheque bien grande no le va a sacar de esto.
I'm sorry to be the one to tell you this, But a big, fat check isn't gonna get you out of this.
Deberían discutir cuántos ceros van a escribir en ese cheque.
You should discuss how many zeros You're gonna write on that check. And one more thing.
Y una cosa más. No solo van a firmar un cheque.
You're not only gonna write a check.
Así que si yo fuera tú, Randall, y doy gracias al Espíritu Santo que no lo soy, me gustaría escribir ese cheque...
So if I were you, Randall, and I thank the Holy Ghost I am not, I would write that check...
El abogado de la Sra. Daughtry golpeó nuestra puerta tarde a la noche, explicando que sus clientes podrían estar dispuestos a retirar los cargos contra mí, significando cerrar la investigación policial, a cambio de un cheque.
Mrs. Daughtry's attorney knocked on our door late at night, explained that, uh, his clients might be willing to rescind their charges against me, meaning call off the police investigation, in return for a check.
No silenciaré acusaciones inventadas de que actué inapropiadamente con un niño haciendo un cheque.
I will not silence trumped-up allegations I acted inappro- - inappropriately with a child by writing a check.
Solo haz el cheque así podemos volver a trabajar.
Just write the check so we can get back to work.
Lo único que importa ahora mismo es proteger el trabajo y la clínica... lo que comienza contigo haciéndole un cheque a la familia Daughtry.
The only thing that matters right now is protecting the work and the clinic... which begins with you writing the Daughtry family a check.
Si gano, viene con un cheque de 25.000 dólares.
- It comes with a $ 25,000 check if I win.
Acaba de cobrar mi cheque en Getty Square, hice algunas compras y entonces caminé para visitar a mi tía.
- I had just cashed my paycheck at Getty Square, did some shopping, and then I walked up here to visit my aunt.
Voy a necesitar un cheque de lluvia en que la danza
I'm gonna need a rain check on that dance.
¿ Hay alguien que pueda escribirte un cheque, un pariente tal vez?
Is there anybody who could write you a check?
Mi familia no me dio una carta certificada. ¿ Crees que ellos pueden escribirme un cheque por esa cantidad?
My family didn't give me a registered letter, you think they can write me a check for that?
Considéralo como el cheque del alquiler.
Consider it like rent check.
No te importaría si vieras la cifra en el cheque.
You wouldn't care if you could see the zeroes on this check.
Y... en cuando al hombre que los contrató, solo necesitan saber que su cheque no rebotará.
And, uh... as for the man who hired you... all you need to know is... his check's gonna clear.
Y cobremos el cheque. Pidámosle a Karen que averigüe sobre Inversiones Globales.
And we should cash that check, have Karen see what she can find out about Confederated Global.
Pero pagaron el cheque del idiota en dos segundos.
But that dickhead's check cleared in about two seconds.
Bien, ¿ sabes ese cheque que me diste para el primer pago?
Yeah. Well... you know that check you gave me for the down payment?
Pero el cheque que me diste no sirve.
Well, I don't know about that.
Le extendí un cheque para el primer pago,
I-I wrote a check for the down payment,
que... dice que han devuelto el cheque por falta de fondos.
- Hon. ... that- - he said the check bounced- - insufficient funds.
Ya, pero han devuelto el cheque, falta de fondos.
You shook on it. Yeah, but the check bounced- - insufficient funds.
- Te haré un cheque.
I wrote out a check.
Espera hasta final de mes para cobrar el cheque, ¿ sí?
Wait till the end of the month to cash that check, okay?
¡ Un cheque!
A check!
Ha sido bárbaro que hayas devuelto el cheque.
I found very nice of yours to return the check.
Y estos le ayudarán a mantener esos temores en cheque.
And these will help you keep those fears in check.
- ¿ Está el cheque donde quiero que esté?
- Is the cheque where I want it'?
Bueno, puede seguir adelante y escribir el cheque de la recompensa para Everett Backstrom.
Backstrom : Well, you can go ahead And write out that reward check to everett backstrom.
Mi cheque de a que fue Bunchy.
My paycheck's on Bunchy.
Si quieres salir, tendrás que pedírselo a Hal Banyin para que te haga un cheque.
If you want out, you'll have to ask Hal Banyin to write you a check.
¿ Trajiste un cheque?
Did you bring a check?
Oye, si quieres que te devuelva el dinero, te haré un cheque por la mañana.
Hey, you want your money back, I'll write you a check in the morning.
Es el cheque del depósito para el local de la boda de Funkhauser.
It's the deposit check for Funkhauser's wedding venue.
Encontraron el cheque.
They found the check.
Un cheque estará bien.
Cashier's check is fine.
Hay problemas con tu cheque.
Your check didn't clear.
Cuando vuelvas, será mejor que lo hagas con un cheque de devolución.
When you get back to me, it better be with a refund check.
- Aquí está el cheque.
- Here's the check.
Perdí mi cheque del estado de todas formas.
I'd lose my state check, anyway.
Está escrito en el cheque.
It's written on the cheque.