Translate.vc / Espagnol → Anglais / Client
Client traduction Anglais
23,277 traduction parallèle
Si hay cualquier intento real de asesinato, en relación con mi cliente, fue puesto allí por Rafe Carey... quién lo llevo al río... a pesar de sus vulnerables protestas... de que no sabía nadar.
If there was any actual attempt at murder, in relation to my client, it was upon him by Rafe Carey who pushed him in the river... ALL :.. despite his vulnerable protestations... that he couldn't swim.
Acabamos de perder un cliente importante, así que voy a tener más tiempo libre.
We just lost a big client, so I'm gonna have a lot more time on my hands.
Este es nuestro próximo cliente, Toby Solomon, también conocido como...
- Holy - - Meet our next client, Toby Solomon, also known as...?
Primero, deja de lado tu opinión personal al valorar a un cliente.
One - - put aside your personal feelings when assessing a client.
No creo que esa sea la forma adecuada de hablar sobre un cliente.
I don't feel like that's an appropriate way to speak about a client.
Solo vete y asegúrate de que nuestro cliente no está intentando comprar a Michaela.
Just go and make sure our client is not trying to purchase Michaela.
¿ Alguien está preparando a nuestro cliente o estáis todos buscando en Google a vuestros ex?
Is anyone prepping our client, or are you all just Googling your exes?
No voy a ofrecerle a tu cliente ningún trato.
I'm not offering your client any deal.
Es solo un cliente idiota.
Just an idiot client.
Privilegio entre abogado y cliente.
Attorney-client privilege.
Mi cliente está tratando de decir la verdad sobre esta chica que ha estado desaparecida durante años.
My client is trying to tell the truth about this girl who's been missing for years.
- Es relevante porque prueba que mi cliente ha sido incapaz de recibir un juicio justo en la ciudad de Filadelfia. - Protesto.
- It's relevant because it proves my client has been unable to get a fair trial in the city of Philadelphia.
Me gustaría presentar como prueba el expediente de mi cliente la noche que fue arrestado.
I'd like to enter into evidence a prison record sheet of my client the night he was arrested.
Que confesó su crimen a mi cliente.
... who confessed his crime to my client.
Mi cliente está intentando acabar con ese sufrimiento, pero su prejuicio contra mí no lo permite.
My client is attempting to end that suffering, but your prejudice against me won't allow it.
Pero no permitiré que impida a mi cliente conseguir un juicio justo.
But I won't allow it to keep my client from getting a fair trial.
El tribunal nos ha asignado un nuevo cliente.
Court's assigned us a new client.
Nuestra clienta te ha escogido como representante, señor Walsh.
Our client picked you as first chair, Mr. Walsh.
Le está preguntando a mi cliente qué le pasa a ella cuando debería preguntarle qué le pasaba al que le
You're asking my client what's wrong with her when you should be asking what was wrong with the man
Mi cliente ha sufrido una vida de horrores, y ustedes están continuando el ciclo del maltrato, ¡ y no lo permitiré!
My client has suffered a lifetime of horror, and you're just continuing the cycle of abuse, and I won't allow it!
Tengo un cliente que me necesita.
I have a client that needs me.
Mis interacciones con mis clientes son privilegiadas.
My interaction with my client is privileged.
Nuestro cliente es joven, tonto y sufre la enfermedad mental de los adolescentes.
How they barely think about anything other than sex and sex and sex. Our client is young, dumb, and suffers from teenage brain disease.
Alguien envió una cinta donde ella abofeteaba a un cliente al Consejo Disciplinario.
Someone sent a tape of her smacking her client to the Disciplinary Board.
Número dos... ¿ golpeó a su propio cliente?
Two... she hit her own client?
Annalise fue suspendida por abofetear a un cliente.
Annalise got suspended for bitch slapping a client.
Mi cliente es un chico de 15 años de hogares adoptivos.
My client is a 15 ‐ year ‐ old foster child.
Me gustaría llamar a la maestra de biología de mi cliente, Susan Boatman, al estrado.
I'd like to call my client's biology teacher, Susan Boatman, to the stand.
Usted violó a mi cliente, Susan.
You raped my client, Susan.
A raíz del video que me muestra atacando a mi cliente, sentí que era importante admitir un problema personal con el que he estado luchando últimamente.
In light of the video of me assaulting my client, I felt that it was important for me to open up about a personal struggle I've recently been facing.
Asumo que muchos de vosotros leísteis el expediente de nuestro nuevo cliente.
I assume many of you read the file on our new client.
La víctima estaba desarmada cuando nuestra cliente le rebanó el cuello como si fuera una rosca de pan.
The victim was unarmed when our client sliced his neck open like a bagel.
Wallace Mahoney era uno de mis antiguos clientes, alguien que no pertenecía a mi vida.
Wallace Mahoney was an old client of mine, someone who was out of my life.
Señor Stone, ¿ cuántas copas había tomado antes de acercarse a mi cliente?
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client?
Sr. Stone, ¿ pensó que invitar a una copa a mi cliente era una insinuación para tener sexo después?
Mr. Stone, did you think buying my client a free drink was a down payment on a later sexual advance?
¿ Estaba la música tan alta que no pudo oír a mi cliente decirle en repetidas ocasiones que la dejara en paz?
Was the music so loud that you couldn't hear my client repeatedly tell you to leave her alone?
Es un informe de combate detallando el ataque sobre el que mi cliente ha testificado.
It's a combat report detailing the attack that my client just testified about.
Es mi cliente.
It's my client.
Para ser claros, mi cliente contactó con usted en cuanto oyó que estaban buscándolo.
To be clear, my client contacted you the minute he heard you were looking for him.
Si Charles fuera tu cliente, te habrías deshecho del arma antes de llegar siquiera a juicio.
If Charles were your client, you'd have that gun thrown out before we even got to trial.
Vamos, nuestro cliente está esperando.
Come on, our client's waiting.
Solo estoy tratando de asegurarme de que nuestro cliente entiende todo el peso de cada una de sus respuestas.
And I'm just trying to make sure that our client understands the full weight of each and every one of his responses.
No, estás aquí porque pegaste a un cliente.
No, you're here because you smacked a client.
Mi cliente necesita un descanso.
My client needs a break.
Confío en que estos cargos injustificados y absurdos serán retirados, y mi cliente será capaz de volver a dirigir la empresa que su padre fundó...
I'm confident that these unwarranted, ludicrous charges will be dropped, and my client will be able to get back to running the company his father built from the ground up...
Mientras te parezca bien que yo informe de que has roto el privilegio diciéndome que tu cliente tiene problemas mentales.
As long as you're okay with me reporting that you broke privilege by telling me your client has mental-health issues.
Mi cliente tiene una coartada.
My client has an alibi.
- que quiera destruir a mi cliente?
- who wants to take my client down?
- al padre de mi cliente a sangre fría.
- my client's father in cold blood.
Siga así, y enviaré este caso a juicio ahora mismo y la censuraré de modo que no pueda representar a su cliente...
Keep going like this, and I will... send this case to trial right now and censure you so you are unable to represent your client...
Tenemos un testigo que sitúa a su cliente en la escena del crimen, sus huellas en el arma del delito, por no mencionar un motivo financiero que supera los 25 mil millones de dólares.
We have an eyewitness that places your client at the scene of the crime, his fingerprints on the murder weapon, not to mention a financial motive that exceeds $ 25 billion.