Translate.vc / Espagnol → Anglais / Closed
Closed traduction Anglais
23,280 traduction parallèle
- Siento que el piso esté cerrado por los forenses.
I'm sorry about the flat being closed for forensics.
¿ Qué impresión dará si Fairbank escapa a una investigación y después sale a la luz que el superior policial a cargo de la investigación forma parte de la misma organización secreta?
What will it look like if Fairbank slips any inquiry and then it's revealed that the senior investigating officer is part of the same closed organisation?
Pense, ya sabes, cuando tu... cuando cerramos las brechas
I thought, you know, when you... when we closed the breaches,
Mi hija tampoco podia mantener sus piernas cerradas
My daughter couldn't keep her legs closed, either.
Porque cerró la de Magny y... debo ir a Gisors que está a una hora y media.
Because closed the Magny and... I go to Gisors that is an hour and a half.
Tus heridas están cerradas.
Your wounds are closed.
Caso cerrado.
Case closed.
- Ella cerró el trato con Petrov.
- She closed the deal with Petrov.
Mientras el encuentro privado entre los dos candidatos sigue a puerta cerrada, los delegados del recinto se preparan para la ronda de votación por...
Now, while the private meeting between the two candidates continues behind closed doors, delegates on the floor are gearing up for the next round of voting for...
Un minuto y la oferta concluirá.
One minute and the offer is closed.
Como sabe, ese caso está cerrado.
As you know, that case is now closed.
¿ Si en efecto está cerrado ese caso?
If indeed that case is closed?
¡ Lo siento, está cerrado!
Sorry, we're closed!
El alcalde ha cerrado todas las calles y todos deben permanecer adentro, ¿ de acuerdo?
The mayor has closed all roads, and everyone must stay adentro, okay?
Llegará a las 10 : 30 en un coche cerrado.
In a closed car arriving at 10 : 30.
Porque usted sabe que esto debe hacerse a puertas cerradas.
Because you know that all of this has to be done behind closed doors.
Siempre se quedaba en el estudio hasta que la escuela cerraba.
He was always in the studio right until the school closed.
Pero a nuestro entender, la policía considera cerrado el caso.
But from our understanding, the police consider the case closed.
Atención, clientes de Cloud 9, la tienda ha cerrado hace 20 minutos.
Attention, Cloud 9 shoppers, the store has been closed for 20 minutes.
♪ Acabo de cerrar Mis ojos de nuevo ♪
♪ I have just closed My eyes again ♪
La universidad cerró un día.
UT was closed for one day.
Dice que está cerrado.
It's staying closed.
El caso aún sigue cerrado, ¿ verdad?
Case still closed, right?
Pensaba que lo habían cerrado.
I thought they closed that down.
Disculpe, estamos en medio de un ensayo cerrado.
Excuse me, we're in the middle of a closed rehearsal.
Cerraron hace media hora.
They closed about half an hour ago.
¡ La oficina de correos ya debe haber cerrado!
The Post Office must have closed by now!
Cerramos el Portal.
We... We closed the Portal.
Este es un set cerrado, sólo entra el equipo de rodaje.
This is a closed set, crew members only.
Ha redactado una orden ejecutiva imponiendo el transporte de Keen al Tribunal Federal para una audiencia a puerta cerrada
She's drafted an executive order mandating Keen's transport to the Federal Courthouse for a closed hearing
La piscina pública Ketea queda cerrada.
'The katea public pool is now closed.'
La piscina está cerrada por el fin de semana de las fiestas.
The pool's closed for the holiday weekend.
El anillo de mi hermana quedó atrapado en el desagüe... y tratamos de sacarlo y ese gerente idiota... cerró la cubierta sobre nosotras.
'My sister's ring got caught in the drain'and we tried to get it out and that idiot manager'closed the top on us.'
Hemos cerrado.
We're closed.
Dado que todos parecían suicidios los japoneses los consideraron casos abiertos y cerrados.
Since these were all seemingly suicides, the Japanese consider them open-and-closed cases.
El restaurante cenó hace un mes y no dejó dirección donde enviarle las cartas.
The restaurant closed a month ago and there was no forwarding address.
Entonces en lo que le concierne al FBI, ¿ el asunto está cerrado?
So as far as the FBI's concerned, the matter's closed?
¿ Entonces el asunto está cerrado?
Then the matter's closed?
El asunto está cerrado.
The matter is closed.
El asunto está cerrado.
The matter's closed.
Está bien, me iré a las bóvedas, y sacaré todo el material del circuito cerrado de televisión que archivé para esa noche.
All right, I'm gonna go to the vaults, and I'm gonna pull all the closed-circuit TV footage that I filed for that night.
Cerramos todos los caminos de entrada y salida de la ciudad al minuto que Tom escapó.
We closed down every road in and out of town the minute that Tom escaped.
Con los ojos cerrados, pongan ambas manos en el corazón y respiren profundamente.
With your eyes remaining closed, put both your hands on your heart and breathe deep into your heart.
Bueno, no me gusta estar encerrado en este lugar.
Well, I don't like being closed up in here.
En realidad estamos cerrados.
We're actually closed.
El problema estara resuelto
Matter closed.
No ocurrira nada, sólo manten la boca cerrada y yo me encargo del resto
We won't. Just keep your mouth closed, and I'll handle the rest.
¿ Creen que alguien se dará cuenta... si cierran la tienda... y tenemos un día de chicas mañana?
Do you think anyone would notice if you closed your shop and we had a girls'day tomorrow?
Está previsto el cierre del aeropuerto de Londres.
London Airport is expected to be closed.
¿ Por qué hay comensales todavía aquí?
We closed two hours ago.
Oye, los armarios estaban cerrados.
Hey, the lockers were closed.