English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Colder

Colder traduction Anglais

1,058 traduction parallèle
Madre, cada vez hace más frío.
Mother, it's getting colder and colder.
¿ Y más frío que eso?
- Colder than that?
Nunca baja de ahí.
It never gets colder than that.
Más frío y más difícil que nunca.
Oh, it's been colder and harder than most.
Los necesitará, porque el frío ya se ha echado encima.
It will be getting colder soon.
Creo que hace más frío aquí, que....
I think it's even colder in here, than...
El agua está cada vez más fría.
The water gets colder every day.
Hace mucho frío aquí.
It's much colder down here.
Se estaba helando.
It was getting colder.
A medida que pase el tiempo, estará más seguro.
The colder the trail, the safer he'll be.
Las visitas a Villa Rossa cada vez mas breves, frías y de circunstancias se prolongaron por toda tu infancia, que tú viviste como en un acuario.
The visits to Villa Rosa always getting shorter, colder, falser. They went on all your childhood,... that you lived like imprisoned in an aquarium without secrets nor discoveries, and without friends.
Vichyssoise debe ser servido En 40 grados No más caliente y no más frío.
Vichyssoise must be served at 40 degrees not warmer and not colder.
Ossian, la cena está en la mesa y está cada vez más fría cada minuto.
Ossian, dinner's on the table and it's getting colder by the minute.
Capitán, quiero vivir en Wisconsin. Así que mejor nos habla sobre la congelación. ¿ Qué hay del estado de Oregon, capitán?
We will not concern ourselves with colder areas, the northeastern states and some upper sections of the great plains.
Dicen que cuanto más guapo es un hombre más frío es su corazón.
I've heard that the better a man's looks, the colder his heart.
Era mucho más frío que este.
It was much colder than this.
Más y más frío.
Colder and colder.
Estuvimos esperando, y la comida se estaba enfriando... así que ya comí.
We waited and waited, and the food got colder and colder... so I ate.
Frío, frío, frío... ¡ Caliente! ¿ Aquí?
I'm getting colder and colder and colder... warmer!
Muy fria.
Colder.
Si no aceptamos sus demandas, el clima se irá enfriando hasta que... tengamos que ir al infierno a calentarnos.
He says unless we accept his demands, the weather will get colder and colder until we'll all have to go to hell just to warm up.
¿ Hace más frío aquí o es mi imaginación? No.
Is it getting colder up here or is it my imagination?
- Hace más frío. - Es normal.
It's getting colder.
Nunca había tenido tanto frío en mi vida.
It was colder than anything I've ever felt in my whole life.
Pues ahora le va a costar $ 200 más, o lo dejo más frío que ese que vamos a desenterrar.
But now it'll cost you an extra $ 200,... or I leave you colder than the guy we're going to dig up.
Parece que hiciese más frío.
It seems to be getting colder.
EL AMOR ES EL AMOR ES MÁS FRÍO QUE LA MUERTE para
Love is colder than death
Nieve y de todo.
Oh, colder than the deuce... snow, everything else.
No puede ser ni un poco más distante, ni un poco más alegre.
It cannot be a tad colder, nor a tad happier
cuanto más fría se mostraba ella más se calentaba él
the colder she acted the warmer he got
Adonde nos dirigimos hace un frío del demonio.
Where we're going, it's gonna get colder than hell.
Hace más frío que en un refrigerador.
It's colder than a witch's tit out.
Hace frío y aún hará más.
It's cold, but it'll get colder.
Cállese y quédese donde está o tendrá mucho más frío.
Shut up and stay there, or you'll be a lot colder.
Tratad a sus caballeros con frialdad ; poco importa lo que pueda resultar.
Let his knights have colder looks among you ; what grows of it no matter.
Ha refrescado.
It ´ s turned colder.
Frios.
Colder.
- Aún más frío
- Still colder
Me estoy enfriando.
I'm getting colder.
Arriba en el Berghof, se encontraba el cuerpo de guardias amables y otros mas fríos
Up at the Berghof there were jovial, friendly bodyguards and colder ones.
No más que en las de nuestros compañeros de Valley Forge.
No colder than it was for our boys at Valley Forge.
Hace un frío brutal, ¿ no crees?
It's colder than witch boob, ain't it?
El Sol esta más frío cada año.
The sun is getting colder every year.
Aquí hace más frío que en Nueva York.
You know, it's colder here than in New York.
Este año es más frío...
- It's colder this year. - No, it isn't.
Y se pondrá más frió.
It's gonna get colder.
Hace un frío que pela.
It's colder than hell out here.
Cada vez que vienes eres un poco más fría.
Every time you come to visit, you're a little... colder.
Oh, por el amor de Dios, Martin.
And a heater, for the colder days.
Frío.
Colder...
Se hace mas frío afuera.
It's getting colder outside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]