English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Commune

Commune traduction Anglais

857 traduction parallèle
La Nueva Babilonia Un drama en ocho partes durante el período de la guerra franco-prusiana... y de la Comuna de 1871.
The New Babylon drama in eight parts during the time of the Franco-Prussian war... and the Commune of 1871
¡ Así lo ha decidido la Comuna!
As decided by the Commune!
¡ Así lo ha decidido la Comuna!
As decided by our Commune!
La Comuna ha sido rodeada y aislada.
The Commune has been surrounded and cut off.
Paz y orden Larga vida a la Comuna
peace and order long live the Commune
Admite, prostituta... que llevaste una vida licenciosa durante la Comuna.
Admit, you prostitute... that you led a wild life during the Commune.
¡ Viva la Comuna!
Long live the Commune!
Episodio de la Comuna de París en 6 partes según la novela de Ilya Ehrenbourg
Episode from the Paris Commune in 6 parts - -- - -- From a short story by Ilya Ehrenbourg - --
La Comuna de París.
The Paris Commune - --
Sobre el bastión, defiende la Comuna.
On the barricades. He is fighting for the Commune. - -- - --
La Comuna miente :
The Commune wants :
La Comuna hará caer la columna Vendôme, símbolo del despotismo.
The Commune will throw down the Vendome colonna, emblem of despotism - -- - --
La Comuna.
The Commune - --
La Comuna se defenderá.
The Commune will defend herself - --
Estoy montando una fábrica, una comuna en un antiguo monasterio.
I'm setting up a factory - a commune in an ex-monastery.
Y explotaréis la comuna vosotros mismos.
And you'll run the commune yourselves.
EL ORGANIZADOR DE LA COMUNA SERGEEV : Nikolay Batalov
THE COMMUNE'S ORGANIZER SERGEEV :
Iremos a tu comuna.
We'll go to your commune.
LOS CHICOS ESTÁN DE ACUERDO EN IR A LA COMUNA,
THE BOYS AGREED TO GO TO THE COMMUNE,
LA FÁBRICA COMUNAL
THE COMMUNE FACTORY
Un telegrama de la comuna de Sergeev.
A telegram from Sergeev's commune.
Queremos ir a la comuna.
We want to go to the commune.
¡ Quieren ir a la comuna!
They want to go to the commune!
¡ Él nos trajo hasta aquí para ir a la comuna!
He led us here to go to the commune!
La comuna creció y se desarrolló.
The commune grew and developed.
La furia de los elementos afectó a la comuna.
The elements'fury affected the commune.
¡ Al infierno con la comuna!
To hell with the commune!
Y vinisteis por vuestra cuenta para hacer zapatos en la comuna.
And you came on your own to make shoes in the commune.
Vamos a construir una línea de ferrocarril desde la comuna hasta la estación.
We'll be building a railway from the commune to the station.
LOS PRINCIPALES MIEMBROS DE LA COMUNA...
THE MAIN MEMBERS OF THE COMMUNE...
¡ Los trabajadores de la comuna dan la bienvenida a la primera máquina de vapor!
The commune workers welcome the first steam engine!
- Nos llevará a la comuna.
- It'll take us to the commune.
Cuando Mustafa venga de la comuna.
When Mustafa comes from the commune.
EN LA COMUNA...
AT THE COMMUNE...
Los trabajadores de la comuna y la gente de los alrededores se preparan para recibir la primera locomotora.
The commune workers and all the people around prepared to welcome the first steam engine.
Todo esto impulsa a la sociedad hacia adelante.
All this drives the commune forward.
Debe hablar mañana en la reunión de la comuna.
You must speak tomorrow on the commune gathering.
Mañana a las ocho, la reunión de los comunistas.
Tomorrow eight a clock commune gathering.
El comunismo está en juego.
The commune is in the game.
Contra nosotros están los comunistas.
Against us stands the commune.
Los socialistas y comunistas tienen diez veces más votos que nosotros.
The socialist and commune have ten times as much votes as we.
Los comunistas vendrán a matarlo aquí.
The commune drives him to death here..
Quién fue condenado a muerte por los comunistas... ¡ muere!
Whose been sentenced to death by the commune dies!
¡ Claro, en la estación... estabas en la comuna!
Of curse you where in the train station with the commune.
¡ No estoy en ninguna comuna!
I'm no commune.
Estaba con la comuna en la estación y basta.
He was with the commune in the train station and that's it.
Tenemos que repartir unas cuantas octavillas antes de que llegue la comuna.
Soon the commune will come. We have to distribute the slips.
¡ Vamos a tener la comuna al cuello antes de tiempo!
We can't get the commune to attack us still fast enough? !
¡ Nos echaste a tu comuna al cuello!
You sent the commune on us!
Primero tendrá que olvidarse de ti la comuna.
The commune must forget you first.
¡ Viva la Comuna!
Long live the Commune! - --

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]