Translate.vc / Espagnol → Anglais / Confess
Confess traduction Anglais
7,970 traduction parallèle
Que... ¿ Que esta pasando ahí adentro?
He has to confess something first. - What's... what's going on in here?
Okay, bueno.
- Cricket, we're gonna confess.
Montgomery Clift es trascendental en "Mi secreto me condena"
Montgomery Clift is transcendent in I Confess. He's great.
Te sentiste obligado a confesar algo que no hiciste.
You felt forced to confess to something you didn't do.
Ahora, usualmente aquí es cuando le pedimos que confiese, pero, ah... ha pedido un abogado.
Now, this is usually where we ask you to confess, but, uh, you've lawyered up.
Confiesa. O... nunca... estarás en paz.
Confess... or... you'll never... be at peace.
Queridas, debo confesar que estoy un poco decepcionada con los acontecimientos de anoche.
Darlings, I must confess to a modicum of disappointment about the events of last evening.
- ¿ Está confesando? - Sí.
- You confess?
Lo confesaré todo, pero que sea rápido.
I'll confess to the lot. Just make it quick.
¡ Le escuché confesar con mis propios oídos!
I heard him confess with my own ears!
Debo confesar, prefiero disfrutar verte quedarte en la estacada, no como dejaste a Rebekah,
Elijah : I must confess, I rather enjoy watching you twist in the wind, not unlike the way you left Rebekah,
Debo confesar, hermano, que me sorprende un poco que tú lo hagas.
Must confess, brother, I'm a little surprised to find that you do.
Confieso... que maté a mi esposo, Arthur Duncan, por medio de brujería.
I confess... that I killed my husband, Arthur Duncan, by the means of witchcraft.
Los detectives dijeron que tú lo confrontaste, pero que él no confesó nada.
The detectives say that you confronted him, but he didn't confess anything.
¿ Qué sabe todo y que está usando estas entrevistas... para que alguno confiese?
That she knows everything, and she's using these interviews to get one of us to confess.
Creo que deberíamos ir a la Policía, confesar.
I think that we should go to the police, confess.
¿ No estás de humor para confesar un asesinato?
Not in the mood to confess to murder?
Connor y Michaela van a confesar.
Connor and Michaela are gonna confess.
Confesarán y los culparán a ti y a Rebecca. Así que, por favor, dime la verdad.
They're gonna confess and pin it on you and Rebecca, so, please, tell me the truth.
¿ Viniste a confesar tus pecados, hijo mío?
- Tino. Have you come to confess your sins, my son?
Debo confesar que me pregunto por qué me ha convocado hoy aquí.
I must confess to wondering why you've summoned me here today.
Si tienes algo que confesar, confiésalo.
If you've got something to confess, then confess it.
Debía confesar lo que hice y pedir su perdón.
Because I needed to confess what I've done and ask for your forgiveness.
Los Eddies se dividen en grupos de seis miembros llamados semestres, que proveen foros para confesar transgresiones, asignar penitencias, y hacer compensaciones.
Eddies are divided into six-member groups called semesters, which provide forums in which to confess transgressions, assign penance, and make amends.
Eso es lo que te confieso.
That's what I confess to you.
- Bueno, tengo que confesar...
- Well, I have to confess...
Tu trabajo es hacer que él admita..
Your job is to make him confess
Si uno o ambos llegan a confesar antes del juicio...
If one or both of them were to confess before the trial...
Tuvo alguna vez la oportunidad de confesar su traición?
Did he have an opportunity to confess his betrayal?
Confiesa.
Confess.
Confesar?
Confess?
Confiese.
Confess.
Lo confieso.
I confess.
Pero si confiesa, se va a casa.
But you confess, and you get to go home.
No, pero acaba de confesar todos los robos.
No, but he did just confess to all the home invasions.
Como Padre casi nunca admite que tiene una hija, y como nadie sabe quién soy o qué hago en esta compañía, si confieso tu crimen, la compañía quizá sea capaz de sobrevivir al escándalo.
Because Father rarely even admits he has a daughter... because no one knows who I am or what I do at this company, if I confess to your crime, the company may be able to survive the scandal.
Ellos confesarán ante la cámara que se trataba de un acto organizado de la agresión de Occidente.
They will confess on camera That this was an organised act of aggression from the west
Supongo que necesito confesarme ante Dios para que diga que sí.
Figuring maybe I need to confess before God lets her say yes.
Al primero que confiese le caen dos años.
First to confess gets two years.
Al segundo le caen de 25 años a la perpetua.
Second to confess gets 25 to life.
No van a confesar.
They're not gonna confess.
¿ Por qué iban a hacerlo?
Why should they confess?
Así que, largaos de aquí ahora mismo o confesad y no os dejaré morir en el cárcel.
So get the hell out of here or confess now and I'll let you not die in jail, hmm?
¿ Por qué confesó?
Why did he confess?
* Bonita, debo confesar *
♪ Beautiful, I must confess ♪
¿ Ella confesó?
She confess?
Confiesa tus pecados, ruega por el perdón, y entonces podré ayudarte.
Confess your sins, beg for forgiveness, and then I can help you.
Simon reconoce el crimen y ahí se acaba todo.
Simon'will confess to the crime. That'll settle everything.
Pero antes de que vayas al infierno, creo que es justo que te confiese el resto de mis pecados.
But before you go to the flames, I think it's only fair to confess the rest of my sins to you.
Confiesate sin miedo.
Confess yourself without fear.
Papi, tenía que confesar.
Daddy, I had to confess.