Translate.vc / Espagnol → Anglais / Connections
Connections traduction Anglais
3,579 traduction parallèle
Pero usted debe tener buenos contactos por lo que no debería tener problemas.
But you must have good connections, so that shouldn't be a problem.
¿ Entiendes? Los cerebros jóvenes aun están en desarrollo, y por eso son más flexibles, y tienen la capacidad de establecer más conexiones que los cerebros adultos.
You see, young brains are still developing, and so they're more flexible, and they have the ability to make more connections than adult brains.
Si el propósito de esto es prepararme para poder hacer conexiones con adultos más adelante en mi vida, ¿ no estoy de hecho adelante de otros niños en ese sentido?
If the whole point of this is to prepare me to be able to make connections with adults later in my life, aren't I actually ahead of the other kids in that regard?
Fue una de las conexiones de Vivian.
He was one of Vivian's connections.
Restablece las conexiones de mi memoria.
Rebuilds connections in my memory.
Danny conoció a mucha gente y buscaremos en todas esas conexiones.
Danny's life touched many people and we'll be looking at all those connections.
Una vez que encontremos las conexiones lo que tengas para decir será irrelevante.
Once we find the connections, anything you have to say will be moot.
Compromisos, formó relaciones.
Committed. Forged connections.
Tú hiciste relaciones. Lo sé.
- You made connections.
Y por eso, a veces pasas momentos difíciles haciendo conexiones emocionales, pero...
And because of that, sometimes you have a difficult time making emotional connections, but...
¿ Si uso mis conexiones en la CIA para sacarte de aquí, cambiarás con Steve?
If I use my CIA connections to get you out of re, will you switch with Steve?
Trapani está hablando con sus contactos.
Trapani's working his connections.
Me importa una mierda Liliane Coberg y sus conexiones.
I don't particularly give a damn about Liliane Coberg and her connections.
para hacer ese tipo de conexiones.
To make those kind of connections.
Y es más, dadas sus relaciones de alto nivel en Westminster, nadie se atreverá a presionarle para que haga lo contrario.
And what's more, given his high-profile connections in Westminster, no-one would dare put any pressure on him to do otherwise. Oh!
Con un montón de chicos usando sus contactos
With a bunch of douchey guys using their connections
Esa gente tiene contactos ;
Hey, these people have connections ;
Tengo conexiones, tía.
I've connections, aunt.
¿ Qué conexiones?
What connections?
No sabemos las conexiones entre esas condiciones, por lo que uno no está tratando de decir que lo que ha ocurrido en Europa del Este y aquí, y en el tercer mundo, son todas iguales.
We don't know the connections between those conditions, so one's not trying to say that what's happened in Eastern Europe and here, and the third world are all the same.
Vogel cree que soy como cualquiera de sus experimentos. Un psicópata que no puede formar conexiones reales.
Vogel believes I'm just like all her other experiments- - a psychopath who can't form real connections.
¿ Cree que puedo hacerlo sin los contactos políticos de Durant?
You think you can do it without Thomas Durant's political connections?
Mmm, tengo algunos contactos allá atrás.
Hmm, I've got a few connections in the back.
Nada de Seguridad Interior ni conexiones con redes terroristas.
Nothing from Homeland or any connections to terror networks.
Pero no fue sino hasta hace poco Que nos dimos cuenta de lo cerca esas conexiones están, aquí.
But it wasn't until recently that we realised just how close those connections are, here.
El siempre me hablaba de las conexiones que tenía.
He'd always brag to me about all the connections he had.
Nosotros tenemos mucha experiencia con, ya saben, conexiones y links.
We've got a lot of experience with, you know, connections and links.
Sinceramente, hizo conexiones antes de que siquiera pudiera verlas.
Quite frankly, she made connections before I could even see them.
Este hombre tiene conexiones con una peligrosa facción.
This man has connections to a dangerous party.
Sí, estas conexiones por Facebook raramente dan resultado.
Yeah, these Facebook connections, they rarely pan out.
Quiero decir, está la parte "cognitiva"... Y esa la tienes cubierta... y luego está el hacer las conexiones.
I mean, there's the "knowing stuff" part- - and you've got that covered- - and then there's the making connections.
Deben dejar a un lado lo personal e impartir un veredicto imparcial y unánime.
You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
¿ Cuántas conexiones con ella te quedan?
How many connections to her do you have left?
Y aquí estarán los ordenadores con conexión a Internet para que la gente pueda estar en contacto con sus seres queridos.
And this will be laptops with Internet connections so people can keep in touch with loved ones.
Por favor, busca conexiones
Please, look for connections
Mira si alguno tiene conexiones con instalaciones médicas.
See if any of them has any connections to medical facilities.
Tengo algunas conexiones en casa.
I have some connections with the brass back home, you know.
Y tengo contactos, si quieres hacer que Wade desaparezca.
SHULA : And I have connections, if you want to make Wade disappear.
¿ Las conexiones familiares van a ayudar a Toby a entrar en la universidad?
Family connections are gonna help Toby get into college?
Es decir, al parecer la tripulación de Quinn... respeta sus conexiones.
I mean, it seems like Quinn's crew respects his connections.
Y entonces me atacan porque no he usado sus contactos en la comisaría.
And then jumping on me because I didn't use their connections at the police station.
Oye, mi padre tiene contactos en el gobierno.
My dad has connections with the government.
Empapelemos la ciudad con folletos que digan "conexiones perdidas".
Let's post this "missed connections" flyer around town.
Estamos haciendo las últimas comprobaciones.
We're just making the last few connections.
Mientras tanto, cualquiera con conexiones a un reportero en SportsCom, que al parecer donde esta historia primero rompió.
In the meantime, anybody with connections to a reporter at Sportscom, that's apparently where this story first broke.
¿ Buscando conexiones con Nozowitz?
Checking for connections to Nozowitz?
Tienes las conexiones.
You've got the connections.
¡ Tú tienes conexiones en todas partes!
You have connections everywhere!
Todos fueron asesinados para eliminar conexiones del General.
All of them were killed to remove connections to the General.
Usted no hace conexiones significativas.
You don't make meaningful connections.
Pero mi madre... "mire dai" está buscando algún contacto.
But my mother... mire dai... is looking for connections.