Translate.vc / Espagnol → Anglais / Context
Context traduction Anglais
1,951 traduction parallèle
- dado el contexto... - Entonces te recojo a las 8 : 00.
Given the context- - so I'll pick you up at 8 : 00.
Existimos en el contexto de una sociedad.
We exist within the context of a society.
Pero en el contexto de la Guerra Fría, la capacidad de controlar el comportamiento... hizo que algunas personas temieran que pudiera ser mal utilizado, porque según Skinner, el libre albedrío no era más que una ilusión.
But in the context of the Cold War, the ability to control behaviour left some people fearful it could be misused, because in Skinner's view, free will was nothing but an illusion.
- Debe de estar sacado de contexto.
- It might be taken out of context.
Todo depende del contexto.
It's all about the context.
Existen dudas en cuanto al origen de la explosión que mató a Mohammed Boudia, pero el contexto político de los hechos es clara.
Doubts remain as to the origin of the explosion that killed Mohammed Boudia, but the political context of the incident is clear.
Quiero decir, parecía una pequeña película fuera del contexto de "Perdidos".
I mean, it felt like a mini movie within the context of "Lost."
Pero podemos entender que quisiera poner eso en un contexto intelectual, científico.
But you can see that he wanted to put this in an intellectual context, a scientific context.
Y la pregunta que quería contextualizar fue qué le sucedía a la mente.
And the question he wanted to put into context was what happens to the mind?
Básicamente, las ecuaciones de Turing describían algo bastante familiar, pero en lo que nadie había pensado antes desde el punto de vista de la biología.
In essence, Turing's equations described something quite familiar, but which no-one had thought of in the context of biology before.
Cuando la gente come en un restaurante de comida rápida, termina siendo mucho más exacta en la estimación del número de calorías en esos restaurantes.
It's a phenomenon Dr. Wansink calls the "health halo." The basic idea behind the health halo is that we evaluate a food In the context of where it's served.
Muchos de estas estimaciones sólo pueden ser pobremente hechas porque no conocen el contexto en el que estás.
Many of these judgements can only be quite poorly made out because they don't know the context you're in.
Soy un gerente de ventas de Comunicaciones Context, un proveedor de servicios móviles.
Uh, I'm a sales-account manager for context communications, A mobile-service provider.
Uno de los argumentos principales de Context es que había 27 cartas con quejas.
One of context's key arguments Is that there were 27 letters of complaint.
¿ Tiene usted seguro médico a través de Context?
Do you have healthcare coverage through context?
Además, se ha escrito un articulo sacado de contexto.
Besides, the sentence was taken completely out of context.
Y yo protesto por esta conversación y que la grabación se reproduzca fuera de contexto.
And I object to this conversation and recording being played out of context.
Todavía tenemos la capacidad para responder a nuestro propio contexto en hacer arte.
We still have the capacity to respond to our own context in making art.
Quiero decir, se necesita ayuda para seguir el contexto para que podamos seguirte.
I mean, it might help to get some context So we can get on board.
¿ Cómo integro lo que Clarence está haciendo en este contexto?
How do I integrate what Clarence is doing into this context?
- Eso está un poco fuera de contexto.
- That's a little out of context.
E-en este contexto en particular.
I-in this particular context.
Bueno, no va a tener gracia fuera de contexto,
Well, it's not gonna be funny out of context,
En el contexto de la geoingeniería, creo que ya es hora de llevar a la opinión pública.
In the context of geoengineering, I think it ´ s HIGH NOON to bring this to the public.
Estas misteriosas estructuras submarinas realmente no tienen ningún contexto o algún transfondo ; sino que sólo parecen venir de ninguna parte.
These mysterious underwater structures really don't have any context or any background ; they just seem to come from nowhere.
Fue el detonante de todo eI proceso de colocar ciertas otras cosas en eI contexto adecuado.
And it triggered off a whole thing about putting certain other things right into context.
eso cambia el contexto del riff, o sea ellos re-inventaron ese riff al momento de la salida.
It changes the context of the riff, so they actually re-invent the riff on the way out.
- Y no sé el contexto de la forma en que se planteó en su discurso de anoche en Nueva York
- - and I don't know the context of how it came up in his speech last night in New York
Puedo encontrar algo de granito y ponerlo en su contexto geológico encontrando que tardaría millones... Y en este caso, varios billones de años obtener este granito.
I can find some granite and put it in the context of geological found that many millions have been or, in this case, several billion years to get this granite.
Es un problema "fuera de contexto".
It's an out-of-context problem.
- Problema fuera de contexto... eso es lo que son los Alfas.
- Out-of-context problem - that's what the Alphas are.
Agente Sullivan, ¿ has escuchado alguna vez de la expresión "problema fuera de contexto"?
Agent Sullivan, have you ever heard of the phrase "Out-of-context problem"?
Mira, Marcus dijo eso, que los Alphas podrían ser nuestro problema fuera de contexto.
Um, see, Marcus said that, that Alphas might be our out-of-context problem.
Escucha, hijo, es fácil malinterpretar algo que oyes fuera de contexto.
Listen, buddy, it's easy to misunderstand something when you hear it out of context.
¿ Por qué no habría de conocer el "contexto"?
Why would I not know the "context"?
Yo soy el contexto.
I am the context.
Fueron creadas con fines comerciales pero necesitamos preservarlas igual como el museo metropolitano preserva lo de Leonardo da Vinci.
They were created in a commercial context but we need to preserve them the way the metropolitan museum preserves Leonardo da Vinci's.
No sé cómo ponerlo en contexto.
I just don't know how to put this into context.
Tenemos excelentes noticias las cuales me cuesta poner en contexto, pero aquí están.
We've just got some incredible news, that I'm having trouble putting into context, but here it is.
Lo que importa es el contexto.
It's all about context.
En un contexto racial, Hesse es una contradicción.
In a racial context, Hesse is a contradiction.
Porque en un contexto racial...
Because in a racial context...
Crea lo que quiera de los historiadores muchos escriben desde el presente y olvidan el contexto.
Believe what you will from historians... most write from a present perspective, forgetting context.
Sí, iba a preguntarte si tu esposa está adentro, pero a juzgar por tu tamaño, quizás debería darte algo de contexto primero en caso de que quieras golpearme en la cabeza.
Yeah, I was gonna ask you if your wife's in, but judging from your size, maybe I should give you some context first in case you want to punch me in the head.
Necesitas más detalles para entender.
You need some context here.
Ya sabes, fuera de contexto, suena como una horrible historia de secuestro.
You know, out of context, that sounds like a horrible abduction story.
En el contexto adecuado, sería una fuerza a la que tener en cuenta.
In the right context, he'd be a force to be reckoned with.
Por el contexto, pensamos que significa "mátame ya".
From the context, we think it means "kill me now."
Lo puedo inferir del contexto.
I can infer from context.
Es una lección sobre contexto.
It's a lesson in context.
Necesito un poco de contexto.
I need some context.