Translate.vc / Espagnol → Anglais / Controlled
Controlled traduction Anglais
4,202 traduction parallèle
¿ Posesión de sustancias? ¿ Violencia doméstica?
Possession of a controlled substance?
Nada Que no se puede hacer con una cámara instalado en un vehículo accionado por control remoto.
- Nothing you can't do with a camera installed in a remote controlled vehicle.
Tenemos la suerte de que nos dieron un apartamento de arrendamiento protegido.
We are lucky we got a rent-controlled apartment.
Gaga, vivimos en un apartamento de arrendamiento protegido.
Gaga, we live in a rent-controlled apartment.
Tendré que ha sustituido por un caniche controlado por radio!
I'll have you replaced by a radio-controlled poodle!
Papá, porque no tiene el dinero para la tienda de las gafas con remoto.
Well, Dad, because he doesn't have the money for the remote-controlled glasses store.
Sólo quiero un período de felicidad controlada.
I just want a period of controlled happiness.
Pero parece que mi pareja ha tomado algún tipo de sustancia controlada
But it seems that my partner has taken some kind of controlled substance.
El controlaba el área.
He controlled the area.
Los microbots son controlados con este transmisor neuronal.
The microbots are controlled with this neural transmitter.
Uri está sometido o ha sido sometido a... algunos estudios científicos lo que llaman'A prueba de fraude', bajo rígidas condiciones de control.
Uri has subjected himself or has been subjected to some scientific study, what they call cheat-proof, under rigid controlled conditions.
Y encontramos evidencia de que lo hacen, no con tanta fuerza, en estas condiciones controladas.
And we have found evidence that it does, not as strongly under these controlled conditions.
Con un avión no tripulado a control remoto?
With a remote-controlled drone?
Es demasiado esfuerzo controlar a los vivos.
Living controlled is too difficult.
Nada complicado de una barriada dominado por narcos.
Nothing complicated about a slum controlled by drug dealers.
- Nunca controlamos un "J-box"... ¿ Por qué no?
We've never controlled a J-box from the pack, but the J-box...
- Para controlar la populación mundial.
- Blows are controlled population.
TRIBUNAL MUNICIPAL DE BATON ROUGE Usted ha sido acusado de 40 casos de robo calificado portación ilegal de armas, tenencia de sustancias ilícitas y 17 casos de tenencia de bienes robados.
You stand accused of 40 counts of felony theft, possession of illegal firearms, possession of a controlled substance, and 17 counts of receiving stolen goods.
Todo va controlado por teclado.
The whole thing's keypad controlled.
El ascensor es conrrolado por guardias en el apartamento.
The elevator is controlled by security upstairs.
Es una región que era bien controlada por estas tribus locales.
It's an area that was largely controlled by these local tribes.
Una vez el planeta fue controlado por ocho tribus llamadas los Garm...
Once this world was controlled by eight tribes called the Garm...
En otras palabras, la creación sucedió porque Dios lo dijo, y lo que parece para nosotros un proceso oscuro sin guía, pudo realmente ser controlado de principio a fin.
In other words, creation happened because God said it should happen. And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish.
No pueden ser controlados ni manipulados.
THEY CAN BE CONTROLLED AND MANIPULATED.
Controlado por algunas personas religiosas A todos nos gusta odiar,
Controlled by some religious populations who all love to hate.
Verás, hubo un tiempo cuando el hombre poseía la tierra, él controlaba el agua, pero las cosas son diferentes.
You see, there was a time when a man owned the land, he controlled the water, but things are different.
Ellos controlaban el carbón.
They controlled the coal
Controlaban todos los mercados negros de la ciudad.
Controlled every black market in town
Bueno, resulta que tengo en mi bolsillo la llave de un apartamento de renta de precio controlado en el West Village que se va a quedar vacío pronto.
Well, I happen to have in my pocket... the key to a rent-controlled apartment in the West Village... soon to be vacated.
Está controlado por la Administración.
It's controlled by the city.
La hemorragia está controlada.
The bleeding's controlled.
Así es como él la controlaba.
That's how he controlled her.
Hay que controlarlos.
They have to be controlled.
Al ser una moneda que no es controlada por bancos LIBERA TU DINERO les resulta muy atractivo.
Its nature as a currency that isn't controlled by central banks makes it attractive to this community.
Un vez el querido de la ciudad.. .. ahora enfrenta una posible condena de 15 años en prisión.. .. por cargos que van desde hacerse pasar por doctor..
Once the darling of the city, he could now face up to 15 years in jail on charges ranging from impersonating a doctor to dispensing controlled drugs without a license and criminal negligence causing bodily harm.
¿ Por poseer y recetar medicamentos controlados sin licencia?
- And possessing and dispensing controlled drugs without a license?
Hornigold controlaba el fuerte.
Hornigold controlled the fort.
Es un lugar ultrasecreto para nuestro programa de protección de testigos. Una casita vigilada por cámaras las 24 horas donde la TIA lo controla todo.
It's a top-secret house for our witness protection program with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A.
Bernard controla todos y cada uno los aspectos de tu vida, ¿ no es así?
Bernard controlled every single aspect of your life, didn't he?
Así que tenía que ser controlado y vigilada por cada minuto de la día.
So she had to be controlled and watched over every minute of the day.
Vamos a hacer una compra controlada por Halstead y Lindsay en la puerta.
We're gonna set up a controlled buy... Halstead and Lindsay in the doorway.
Yo estaba sentado frente a usted... tratando de ser mi ser controlado siempre, pero su olor sólo... me dominado.
I was seated across from you... trying to be my usual controlled self, but your scent just... overpowered me.
Cuando llegamos allí, hicieron volar el equipo de asalto con un misil de uno de los drones controlados por Al-Harazi.
When we got there, the assault team was blown up with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi.
Una Switchback controlada de PN 13-37 encabezamiento hacia el sur en "T" 13 pusieron 10-02 en el interruptor de cruce plomo y estacionaria en "T" 32.
A controlled switchback of PN 13-37 heading southbound on "T" 13 put 10-02 on the lead crossover switch and stationary on "T" 32.
Una Switchback controlada de PN 13-37 encabezamiento hacia el sur en "T" 13 poner PN 10-02 en el interruptor de cruce plomo y estacionaria en "T" 32.
A controlled switchback of PN 13-37 heading southbound on "T" 13 put PN 10-02 on the lead crossover switch and stationary on "T" 32.
Quiero decirle a usted, pero estoy siendo controlado por el Dr. Francis Langham.
I want to tell you, but I'm being controlled by Dr. Francis Langham.
Estoy siendo controlado.
I'm being controlled.
Todo lo que tengo que hacer es caminar por ahí, y en pocos días, sin ellos darse cuenta, la gente va a estar listo para ser controlado.
All I have to do is walk out there, and within days, without them realizing it, people will be ready to be controlled.
Eres la persona más controlada que he conocido.
You are as the most controlled person I have ever met.
El gobierno controla las cámaras de tránsito. ¿ Cómo lograron esto?
Traffic cams are controlled by the government. How did they get into these?
la rabia es un ejemplo rápido de esto tomemos el caso de la enfermedad de las vacas locas estuvo muchísimo en las noticias el problema de esa enfermedad es que es creada por una proteína llamada Prion que es una proteína mutada
So evolution just hasn't had the opportunity to play with our minds, but despite that, we do see some really cool examples in mammals of controlled behavior. Rabies is something that really springs to people's minds. MATT :