Translate.vc / Espagnol → Anglais / Core
Core traduction Anglais
6,472 traduction parallèle
¿ La confianza, un núcleo de confianza?
Trust, a core of trust?
¿ Más que destruir el núcleo central de Skynet?
More important than destroying the Skynet's central core?
El núcleo central de Skynet ha caído.
Skynet's central core is down.
Tengo que vender las posiciones en AIG, Countrywide y Freddie Mac para poder pagar las primas de las ventas en corto de los swaps principales.
I need to unload the AIG and Countrywide and Freddie Mac positions so that we can afford the premiums on the core mortgage shorts on the swaps.
¡ El generador núcleo está por explotar!
Core-gen's about to blow!
En dos minutos la temperatura interna de Adaline Bowman había caído a 30 grados.
Within 2 minutes, Adaline Bowman's core temperature had dropped to 87 degrees.
A las 10 : 07 p. m la temperatura interna de Adaline Bowman cayó a 30 grados.
At 10 : 07 PM... Bowman Adaline's core temperature had dropped to 87 degrees.
- Si usted es un NFL jugador, o un jugador de la NBA, o una de las Grandes Ligas Jugador de béisbol, hay al menos un núcleo.
- If you're an NFL player, or an NBA player, or a Major League Baseball player, there is at least a core.
Su amor núcleo de el boxeo se deriva de los aficionados.
GEORGE WILLIS : His core love of boxing stems from the amateurs.
Este es el equipo principal.
This is the core team.
"El núcleo del corazón está incendiado. Los sueños en cenizas se quedaron."
"Heart's core torched Dreams to cinders scorched"
- El núcleo magnético se derritió.
- The magnetic core melted.
Quien haya visto temblores de guerra, misteriosamente se sacude hasta el nucléo.
Whomever sees war quakes, Mysteriously shaken to the core.
Proteger a nuestros soldados en el campo de batalla es un compromiso primordial de mi gobierno para con nuestras fuerzas armadas.
Protecting our soldiers in the field of battle. Is at the core of my government's commitment to our armed forces.
Alguna clase que deben tomar todos los de nuevo ingreso.
Some first semester core class that all freshmen are required to take...
Sistemas eléctricos, inspección del núcleo estructural.
Electrical systems, core structural inspection.
¿ Inspección del núcleo estructural?
Core structural inspection? That's a joke.
No entraré en detalles técnicos pero estos son los recuerdos importantes.
I don't want to get too technical but these are called core memories.
Y cada recuerdo importante potencia una característica diferente de la personalidad de Riley.
And each core memory powers a different aspect of Riley's personality.
- ¡ Un recuerdo importante!
- A core memory!
Casi alteras un recuerdo importante.
You nearly touch a core memory.
- Es un recuerdo importante.
- It's a core memory.
- Ese es un recuerdo importante.
- That's a core memory.
¡ Los recuerdos importantes!
The core memories!
Alguno de estos debe funcionar como recuerdo importante.
One of these is got to work in place of a core memory.
Todos los buenos recuerdos importantes se crearon en Minnesota.
All the good core memories were made in Minnesota.
Prefiero llamarlo "El Programa de Desarrollo de Felices Recuerdos Importantes"
I call it the'Happy core memory development program'.
Ahí van los recuerdos importantes.
There go the core memories.
¿ Todavía tienes los recuerdos importantes?
- Do you have the core memories?
No nos quedan recuerdos importantes.
We have no core memories.
Si entras aquí, estos recuerdos importantes se volverán tristes.
If you get in here, these core memories will get sad.
- Riley necesita mas recuerdos importantes.
- Riley needs to get core memories.
Mamá, ¿ qué es un "núcleo y púa"?
Mom, what's a "core and tine"?
¿ Qué es un "núcleo y púa"?
What's a "core and tine"?
- ¡ Tengo que refrescar mi núcleo!
- I must cool my core!
El núcleo de Vibranium... tiene un campo magnético que mantiene unida a la roca.
The vibranium core's got a magnetic field. That's what's keeping the rock together.
Vienen por el núcleo.
They're coming for the core.
Si Ultrón toca el núcleo, perdemos.
If Ultron gets a hand on the core, we lose.
¿ Y el núcleo?
- What about the core?
Si podemos destruir el oscilador... podría desestabilizar el núcleo y deshabilitar el arma.
If we can destroy that oscillator... it might destabilize the core and cripple the weapon.
Déjame explicarte nuestro principal servicio.
- Let me explain our core service.
La esencia del contrato es la nueva vida que se te presta y permanecerá siendo propiedad de la compañía.
The core of the contract is the new life that is on loan to you will remain the property of the company.
Pero hay un grupo que llegó desde el principio.
But there's been a hard core of regulars from the beginning.
Estaba rastreando el virus cuando ocurrió la fusión.
I was tracking the malware when the core went. We had to evacuate.
Así que esa simple... a través de mi... era el tema principal, en cierto modo.
So that very simple through my... that was probably the core thing, in a way.
Yo identificaba tres tipos de diseños, y era el núcleo, el humanoide, y luego la criatura araña con la cabeza holográfica y la lengua, y luego el Brainiac parecido a cobra con capucha.
I kind of identified the sort of three poles of design, and that was the core, the humanoid, and then the spider creature with the holographic head and the tongue, and then the sort of cobra-cloaked cobra Brainiac.
¿ Tiene un núcleo de energía?
Is is some sort of energy core in the middle of it?
esa fue la esencia de lo que intentamos hacer.
I mean, all those things were- - that was the core essence of what we were trying to do.
No hasta que este a mano con Khambatta.
Not until I've. _ ettle _. _ core. _ with Khambatta.
En el núcleo de lo que hago es hacer un juicio del riesgo en situaciones donde las probabilidades son esencialmente complejas.
At the core of what I do is making judgement of risk in situations where the odds are essentially complex.
Date prisa. Son, en última instancia, nuestros valores fundamentales que se aprovechan del cambio sísmico. Porque las epifanías tecnologías no son el resultado de estar enlatados como sardinas.
Hurry up it is finally our core values that will harness the seismic shift because technology epiphanies are not a result of a packed like sardines