Translate.vc / Espagnol → Anglais / Crows
Crows traduction Anglais
1,014 traduction parallèle
Nunca vi tantos cuervos por aquí en toda mi vida.
Never saw so many crows... around here before in all my life.
Octavio te da plazo hasta el primer canto del gallo.
Octavian has given you time until the cock crows.
Totò, ¿ qué querrán estos pajarracos? ¡ Y otro!
What do these crows want?
¡ Otros pajarracos!
Here come more of those crows!
Alejará a las cornejas.
He'll keep the crows off your field.
Cuanto peor es la cosecha, más pesados son los cuervos.
The poorer the crops, the peskier the crows.
- No vamos en línea recta.
- We ain't crows.
Los cuervos no están volando a Tulsa ésta noche.
No crows are flying to Tulsa tonight.
Dígale que los cuervos picarán a McQueen en 48 horas.
And tell him the crows will be pecking at McQueen too Before another 48 hours.
Despiertas en la mañana Y el gallo cacarea
You wake up in the morning And the rooster crows
Los cuervos graznan Sí que es emocionante
The crows caw, caw Gol'dernit, it's thrilling
"Pedro, esta noche antes de que el gallo cante me habrás negado tres veces"'.
"Peter, this night, before the cock crows thou shalt deny me thrice."
Oímos unos disparos por acá, pero pensamos que le disparaban a los cuervos.
We heard you fellers shooting down this way... but we figured you was shooting at crows.
¡ A los cuervos!
Crows?
Por la mañana, dos cuervos se sientan fuera a hablar.
The morning sun shines through here. Every morning, two crows sit outside talking.
Si me pinta unos cuernos me convierto en cazador.
If he draws crows I � ll hunt him down.
Prefiero cruzarme con cien gatos negros a vérmelas con uno de estos cuervos.
I would rather meet with nine cross-eyed black cats than bump into one of those crows!
O este cuchillo los arrancará y los arrojará a los cuervos.
Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Como nívea paloma entre cuervos... se distingue esa dama entre sus compañeros.
"So shows the snowy dove trooping with crows... " as yonder lady o'er her fellows shows.
- ¡ Si hubieras visto a las otras!
Isn't that nice. Boy, you should've seen those other crows.
Que me zurzan.
Stone the crows.
Hasta un halcón es un águila entre cuervos.
Even a hawk is an eagle among crows.
Pero ellos son hombres, no gorriones, ni cuervos.
But they're men, not sparrows, not crows!
¡ Así como una bandada de cuervos, los vendedores de indulgencias sobrevuelan la tierra para atrapar cada grano de oro o plata!
So like a flock of crows the sellers of indulgences alighted on this earth to peck up every grain of gold or silver!
Y esto viene a mi memoria como el cuervo a una casa infectada.
And this haunts my memory like crows haunt a rotten house.
A esos cuervos negros que hablan de patria...
To all those black crows who talk about the fatherland...
Le voy a arrancar la cara del cráneo y se la echaré a los cuervos y a los arrendajos.
Why, I'm gonna pull the face right off of your skull and throw it to the crows and the jaybirds.
En cuanto hayamos cruzado la frontera, ya no habrá gallo que nos cante.
As soon as we've crossed the border, then no cock crows after us.
Incluso un paisaje tranquilo... incluso una pradera, con cuervos volando, con siegas y con hogueras de hierba... incluso una carretera por donde pasan los coches, los labradores, las parejas... incluso un pueblo de veraneo con campanario y feria... puede transformarse simplemente en un campo de concentración.
Even a peaceful landscape... even a meadow in harvest, with crows circling overhead and grass fires... even a road where cars and peasants and couples pass... even a resort village with a steeple and country fair can lead to a concentration camp.
Oh, esas tontas no saben nada de nada
- Oh, them crows don't know no more than I do.
Tenemos cuervos y muchos pájaros, y cabras montensas.
We have many crows and birds, and montensas goats.
Donde los dingos y los cuervos no me molesten
* Where the dingoes and crows can't molest me
( Cantos de gallos )
( Rooster crows )
Dicen que los cuervos recolectan donde hay muerte. Eso no es cierto.
They say crows gather where there's death.
Tanta gente me confunde.
Crows confuse me.
Y nunca hace alarde de eso.
And never crows about it.
Los cuervos podrían estar comiéndome en aquel árbol.
The crows could be pecking at me in that tree right now.
Tendrás que llevar a la anciana abuela a las montañas donde los cuervos vuelan como locos.
You'll have to take the old grandmother to the mountains where the crows fly crazed.
Tendrás que llevar a la anciana abuela a las montañas donde los cuervos vuelan como locos.
You'll have to take the old grandmother to the mountain where the crows fly crazed.
Vaya. El artillero no deja dormir a los cuervos.
- Well, all that gunfire keeps the crows awake.
Eran un par de mujeres promiscuas.
Couple of crows.
Antes de que mañana cante el gallo en la ciudad, hartaos de celos.
Before the cock crows in the city tomorrow, they'll be mad with jealousy.
Que se vaya, los buitres se encargan del resto.
The crows will finish off our work.
Os he traído unos regalos de Londres.
I brought you two old crows some presents from London.
Madre del amor hermoso, si es la buena de Ide.
Well, stone the flaming crows, if it ain't old Ide.
¡ Para quedarse pasmado!
Stun the crows.
Créeme, Pedro, esta noche, antes de que el gallo cante dos veces... negarás conocerme tres veces.
Believe me, Peter, this night, before the cock crows twice you will deny knowing me three times.
¿ No crees que hay más cuervos que lo usual hoy?
Do you think there are more crows than usual today?
Noches como esta, entre las cruces del camposanto el gallo de oro canta tres veces.
On nights like this, among the crosses in the graveyard the golden rooster crows three times.
Si te echa el canto las dejas si no, no.
If it crows for you, you leave them. If not, you don't.
- Vaya, hombre.
- Stone the crows.