English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Crunchy

Crunchy traduction Anglais

493 traduction parallèle
Cuando están a punto, cojo las asaduras, las machaco y unto con ellas las tostadas, que sirvo con una ensalada fresca y crujiente, con un saborcillo a ajo como toque final.
When they're done, I remove the livers, I chop them and spread them on the toast. I serve with a fresh crunchy lettuce and the lightest touch of garlic.
Me cruje el ombligo como una galleta.
My navel is as crunchy as a biscuit.
¿ Cómo sé que no es uno de esos tipejos con ideas propias?
How do I know he's different from those crunchy, crinkle breakfast food guys? They've all got some angle.
Son deliciosos y crocantes. Pregúntele a su almacenero.
Taste their crunchy munchiness.
El primero era muy complicado.
The first was crunchy cornflakes.
- Los Maníes Tostados deJim Crujientes, tostados Ricos, sabrosos y nutritivos
% Crispy, crunchy, toasty munchy, tasty and nutritious %
¿ Los rábanos están crujientes?
Are the radishes crunchy?
Cada crujiente bocado contiene energía... para sus hijos en crecimiento. Para que tengan piernas fuertes... y, cuando crezcan, soporten la espera en las largas filas del desempleo.
Each little Crunchy contains energy, contains pep for your growing youngsters, builds strong legs, so when they're older, they can stand the long waits in the unemployment lines.
Recuerden, es Cereal Crujiente.
Remember, that's Crunchy Crispies.
Crujientes Butterfingers.
Crunchy Butterfingers.
Luego tenemos el número cuatro. - "Rana crujiente"
Next, we have - number four- - "Crunchy Frog."
Si le quitásemos los huesos no sería crujiente, ¿ cierto?
If we took the bones out - it wouldn't be crunchy, would it?
Dice claramente "Rana crujiente".
It says "Crunchy Frog" quite clearly.
Debo advertirle que en el futuro debería borrar las palabras "Rana crujiente" y substituirlas por la leyenda :
Nevertheless, I must warn you that in future, you should delete the words "Crunchy Frog" And replace them with the legend -
"Rana crujiente auténtica cruda muerta y sin deshuesar" si no quiere que le denunciemos.
"Crunchy, raw, unboned, real dead frog", if you want to avoid prosecution.
- Rana crujiente. Muy bueno.
Crunchy frog, heap good.
¡ Crocante, crocante!
Crunchy, crunchy!
Te gusta crujiente, ¿ no?
You like it crunchy, don't you?
Está crujiente.
it's so crunchy.
- ¿ Crujiente o suave?
- Crunchy or smooth? - Smooth!
- Suave.
- Crunchy!
Era más crujiente.
It was... sort of crunchy.
Tú y yo podríamos ir ahora a comprar comida y decidiríamos si compra manteca de cacahuete con o sin tropezones.
You know what we could do? We could go grocery shopping. And you and I could argue about whether or not you'd have crunchy peanut butter, or smooth peanut butter.
Ahora vamos al número cuatro, "Rana crujiente."
Next we have number four, "Crunchy Frog."
Si quitamos todos los huesos, no podría ser crujiente, no es así?
If we took the bones out, it wouldn't be crunchy, would it?
Bien, dice "Rana Crujiente" bien claro.
Well, it says "Crunchy Frog" quite clearly.
No obstante, le aviso de que en el futuro cambie el apelativo "Rana Crujiente"
Nevertheless, I advise you to in future change the words "Crunchy Frog"
con la leyenda "Crujiente, cruda, no deshuesada, verdadera rana muerta"
with the legend "Crunchy, raw, unboned, real, dead frog"
¡ Tráeme algo bueno para comer!
Get me something crunchy to eat!
La corteza estaba crocante.
The crust was crunchy.
Encurtidos crujientes.
Crunchy sour pickles.
La forma en que llevaron a cabo una operación masacre muy complicada ha sido un gran crédito para ustedes y por supuesto para toda la organización Crumb's Crunchy Delights.
The manner in which you conducted a very tricky slaughter operation... has been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation.
Estoy seguro de que cuando el sabor de los homo sapiens conquiste la galaxia como lo va a hacer Crumb's Crunchy Delights estará de vuelta en la cima.
I am certain that... when the homo sapiens taste takes the galaxy by storm as it will.. Crumb's Crunchy Delights will be back at the top.
- ¿ El puré es crocante?
- Should mashed potatoes be crunchy?
Puedes poner toda la que quieras, mientras esté fresca y crujiente.
You can put on as much as you want, as long as it's fresh and crunchy.
¡ Oh, es agradable y crujiente.
Oh, it's nice and crunchy.
Sabrosas, cruiientes, buen tentempié, listo para comer.
Tasty, crunchy, good for snacking right out of the box.
Bien aplastado. Tostadito por afuera.
- Make sure it's squished flat and crunchy on the outside.
¿ Que es lo que cruje?
What's the crunchy stuff?
Se supone que no hay nada crujiente.
Not suppose to be any crunchy stuff.
O un arrastre crujiente.
Or a crunchy shuffle.
Y también crujiente.
And crunchy too.
Esta bebida crujiente nos da vida, vitaminas, minerales y asbesto.
This crunchy stuff is life-giving vitamins, minerals and asbestos.
Esas cosas crujientes que parecen cuernos de la abundancia.
Those little crunchy things that look like mini horns-of-plenty?
- Crujiente.
- Crunchy.
Extra quebradizo.
Extra crunchy.
Por supuesto, va a ser agradable y crujiente entonces... que es, como ustedes saben, la forma en que los italianos la prefieren.
Of course, it'll be nice and crunchy then which is, as you know, the way real Italians prefer it.
Pero por lado bueno, tiene una llamada de apareamiento delicioso Y se queda crujiente en la leche. "
But on the bright side, it has a delightful mating call and stays crunchy in milk. "
Ni rotas ni secas por los bordes.
They shouldn't be all dry and cracked and crunchy around the edges like that.
Amada, crujiente avena.
Lovely, crunchy oats.
¡ Crocante! ¡ Crocante! ¡ Caramelos!
Crunchy, crunchy, candy, licorice, sugar balls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]