English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Curious

Curious traduction Anglais

11,095 traduction parallèle
Entiendo que el momento de mi partida parece curioso.
I get that the timing of my departure seems curious.
Tenía curiosidad.
I was curious.
Así que soy sólo curiosidad.
So I'm just curious.
Ustedes no curiosidad?
Y'all not curious?
Tenemos curiosidad. ¿ Cuál es su relación con Galen Barrow?
We're curious. What's your affiliation with Galen Barrow?
Los curiosos a menudo pasa por aquí para echar un vistazo a Summerland.
The curious are often drawn here, for a glimpse of Summerland.
Los curiosos vienen a menudo aquí para dar un vistazo a Summerland.
The curious are often drawn here, for a glimpse of Summerland.
Yo no soy curioso.
I'm not curious.
¿ No tomamos todos esta decisión? Si, honestamente, solo estábamos curiosos, eso es todo.
Yeah, honestly, we were just curious, that's all.
Bueno, tengo curiosidad, Sr. Harris, ¿ cómo definiría estar vivo?
Well, I'm curious, Mr. Harris, how would you define alive?
Ahora tengo curiosidad.
Now, I'm curious.
No, me resulta un poco curioso.
No, I just find it a little curious.
Estoy curioso.
I'm curious.
La gente es curiosa.
Most people are curious.
Tenía curiosidad de lo que se sentiría.
I was curious what it would feel like.
Debes de preguntarte qué voy a hacer cuando lleguemos a Texas.
You must be curious about what I'm gonna do when we get to Texas.
Solo tengo curiosidad.
I'm just curious.
- Por curiosidad.
- Curious.
! Es demasiado curiosa para renunciar ahora.
You're too curious to quit now.
Creo que tiene curiosidad por lo que podría encontrar...
I think you're curious about what you might find...
Demasiado curiosa para dejarle esto a los Van Owen del mundo.
Too curious to leave this to the Van Owens of the world.
Me dio curiosidad, tambien, al principio.
I was curious, too, at first.
Tengo curiosidad.
I'm curious.
Y por supuesto, el atractivo Dr. Wainwright... el debe morir primero... demasiado valiente, demasiado sabio, y sobre todo, demasiado curioso.
And, of course, the handsome Dr. Wainwright... He shall die first of all... Too fearless, too intelligent, above all, too curious.
He encontrado algo curioso.
I found something curious.
Estaba en la escena del crimen porque tenía curiosidad.
He was at the crime scene because he was curious.
No lo pediría, pero? cuando te ves obligado a responder por el nombre de otra persona y llevar puesta su ropa... tú sientes curiosidad por ella.
I wouldn't ask, but... when you're forced to answer to someone else's name and wear their clothes... you become curious about her.
¿ No tienes curiosidad por saber a dónde voy?
Are you not even slightly curious where I might be going, hmm?
No tienes curiosidad por las vidas ajenas.
You're not curious about how other people live.
- Es demasiado curiosa para su propio bien.
- She's too curious for her own good.
Quería ver la casa, así que la traje para apoyar la apertura.
She was curious to see the Abbey so I brought her here with me.
A la gente le da curiosidad saber cómo es vivir aquí.
People are curious about what it's like to live here.
Bueno, tengo curiosidad por el hombre.
I'm curious about the fellow.
- Tenía curiosidad. ¿ Tú no?
- I was curious. Aren't you?
Por eso le he enviado su información falsificada de la inteligencia alemana, las mentiras sobre Urraca que usted le coló al presidente, con los cálculos de Frank Winter adjuntos por si siente curiosidad sobre cómo las forjó.
That's why I sent him your falsified German intelligence, the lies about Magpie that you sold to the president, with Frank Winter's math attached in case he's curious about how you forged it.
Dígamelo, porque no lo tengo muy claro.
Tell me, because I'm curious.
Deja que una mujer curiosa como ella salga al mundo y puede que nunca vuelva.
Let a curious woman like her out into the world and she may never come back.
Disponible para asistir y curioso, nunca había contado maravillas.
Available to attend and curious, never having raved.
Por curiosidad.
Just curious.
Tengo curiosidad.
I am just curious.
Sin embargo, dependía a la defensa presentarla, y tengo curiosidad en cuanto a saber por qué el acusado no planteó... la cuestión de la asesoría ineficaz en el momento.
However, it was up to the defense to introduce it, and I'm curious as to why the defendant didn't bring up the issue of inadequate counsel at the time.
¿ Deberíamos eliminarlo? Tengo curiosidad.
Should we take him out? Uh-uh. He's got me curious.
Me interesa.
I'm curious.
Me interesa saber cómo haces tú esas decisiones. Tú específicamente.
I'm curious how you make those decisions... you specifically.
Siento curiosidad por quiénes son esta gente.
I'm just curious who these people are.
Eres un pequeño mono curioso, y sé que te gusta jugar, pero de ahora en adelante quiero que te quedes a mi lado, ¿ sí?
You're a curious little monkey, and I know you like to play, but from now on I want you to stick by me, okay?
Ya sé que la tenemos bajo llave, pero, ¿ sabes? , no es mala idea enseñarles acerca de seguridad, especialmente si son curiosos.
I know I keep it locked up, but, you know, it's not a bad thing to teach them about gun safety, especially if they're curious.
Honestamente, no es normal que Jude esté curioso por algo como esto.
Honestly, it doesn't seem like Jude to be curious about something like this.
¡ Hora de irse, Jim!
- ♪ by a set of curious chances... ♪ - Way to go, Jim!
Solo es curiosidad.
I'm just curious.
Tengo una curiosidad.
I'm curious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]