Translate.vc / Espagnol → Anglais / Curly
Curly traduction Anglais
1,984 traduction parallèle
- Tal vez Curly está muerto!
- Maybe Curly's dead.!
También lo está Curly.
So's Curly.
- ¿ Quién es Curly?
Who's Curly?
Curly o Moe...
Curly or Moe...
- El viejo Curly.
Good old Curly.
¿ Curly IV?
- Curly Four?
¿ El oro de Curly era una leyenda?
Was Curly's gold just a legend?
Ella tiene el pelo rubio y rizado.
She has curly blond hair.
Tengo que llevar esto a la mesa 12.
I gotta get these curly fries to table 12.
- ¿ Papas rizadas?
- curly fries?
- Curly. Soy el más viejo de la tripulación.
I'm Curly, the oldest and wisest of the crew.
Tootles, Nibs, Curly.
Tootles, Nibs, Curly.
Michael y Curly lo intentaron.
Michael and Curly tried.
- Siempre he tenido el pelo rizado.
- My hair is naturally curly.
¿ Quieres pelear, Ricitos?
- Wanna tangle, curly? - Come on. No.
Ricitos quiere retarme.
Curly wants to tangle.
¿ Sabes cuánto tiempo tiene el pelo lacio y cuánto rizado?
Do you know how long she keeps her hair in straight or in curly mode?
Pelo ondulado castaño.
Brown, curly hair.
Siempre ha sido enrulado. El abuelo es ruludo, papá es ruludo.
It's always been curly, like grandpa and dad.
¡ No es ruludo natural!
He's not naturally curly!
¡ Hey, rulito!
Hey, Curly!
Ay Dios mío, tan divino que estabas con esos rulos...
You were very little. So cute, with curly hair...
Mirá, no sabés, estabas sentado ahí, tomando la leche, con pan con manteca, como a vos te gustaba, con esa cabecita llena de...
Look... You were sitting there drinking milk, with the bread and butter you loved, and your curly hair... And I screamed so loud...
Ay, no lo podía creer, mirá, te abracé, te besaba, tenías unos rulitos en la cabeza... eras un tesoro...
I couldn't believe it. I hugged you, I kissed you, your curly hair...
Y él la vio y se enamoró de sus pelirrojos rizos.
And he saw her and he fell in love with her curly red hair.
¿ Ve esa señora crespa de allá?
See that woman with the curly hair over there?
Tengo que colgar, Maricon...
Gotta hang up, Curly...
Voy a darle a mi ensortijado hijo un mensaje Thai con un "Final Felíz".
I'm going to go give my curly kid a Thai message with a "Happy Ending".
El pelo largo y rizado... chaqueta de cuero, pantalones con cinto...
Long curly hair... old leather jacket, bell bottom pants...
Cabello ondulado, un aro en una oreja, Ojos pequeños, perilla,
Curly hair, an earring on one ear, small eyes, goatee,
Abajo crespo, abajo te dije conchetumare, abajo apurate hueón no se muevan los feos culiaos, todos abajo!
Stay down, curly! I Said down, motherfucker! Hurry up motherfucker!
Con esto acabamos lo de la cola rizada. Esto caerá en el examen.
The curly tail will be passed on This'll be in the exam
- ¿ Y "Morenas y cachondas"?
- Got Hot Curly Chicks?
- Tiene rulitos... era rubio, era bien bonito.
- He has curls. - He is curly... he was blonde, he was very handsome.
- Las Curly Wurlies están buenas.
Curly Wurlys are nice.
Soy un chico normal, moreno, de pelo rizado.
I'm just an average guy, dark and curly.
Ésta. Pelo rizado, rubia...
- Curly haired, blonde.
en caso de ataque de dragón una la salida 1 al cordón a, presione botón pequeño hombre de pelo enrulado estaría bueno que se apure un poco
in case of attack dragon 1 to an output string a. press button little man with curly hair Can you rush a bit
después de 30 años, los Tres Chiflados... deberían haber enterrado sus estupidos gags.. y disfrutar de la jubilación. pero no lo hicieron.
[Narrator] After 30 years, the Three Stooges should've just hung up their squirt tricks and Curly replacements and called it quits.
Basta, Curly.
Enough's enough, Curly.
- Llámame Jake. ¿ Cómo estás?
- Call me Jake. How you doing, Curly?
- ¿ Dónde está tu coche?
- Curly, where's your car? .
- ¿ El de rizos?
- The curly hair?
Te ha dado de sus patatas onduladas...
She gave you some of her curly fries.
Si nos vamos ahora, tenemos tiempo de unas papas fritas antes de almorzar.
I have no chance of getting in. IF we leave now, we could be on the second basket of curly fries before lunch.
No es enrulado, no es lacio, es algo entremedio.
It's not curly, it's not straight, it's somewhere in-between.
De cuerpo larguirucho, pelo rizado se escapó como un pequeño gilipollas en un barco de vela sin dejar otra cosa que una nota para su novia..... que lloró y lloró por él hasta el 4 de julio cuando ella decidió no llorar más por gilipollas en velero.
Built like a beanpole, curly hair, runs away like a little bitch on a sailboat, leaving nothing but a note for his girlfriend, who cried and cried over him until the Fourth of July when she decided she doesn't cry over bitches on boats.
- Tiene el cabello rizado, ¿ verdad?
- She's got the curly hair, right?
Levántate, Curly IV.
Get up, Curly Four.
Piernas largas, como yo.
Well, she's got curly hair, like me long legs, like me
Bienvenido a bordo.
Welcome aboard, Curly.