English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Cássio

Cássio traduction Anglais

340 traduction parallèle
Este pañuelo que yo amaba tanto, y que te regalé, se lo regalaste a Casio.
That handkerchief which I so loved and gave thee thou gavest to Cassio.
"Aquel pañuelo por mí tan estimado, que yo te regalé, ¡ tú se lo diste a Casio!"
That handkerchief which I so loved and gave thee. Thou gav'st to Cassio!
Nunca en mi vida os ofendí,... jamás amé a Casio,... solo la estima natural que permite el Cielo...
I never did offend you in my life, - Never loved Cassio. - Oh?
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
How came you, Cassio, By that handkerchief that was my wife's?
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
Your power and your command is taken off. And Cassio rules in Cyprus.
"Es una argucia para quitarme el vestido, te lo ruego, volvamos a recibir a Casio".
This is a trick to put me from my suit. Pray you, let Cassio be received again.
"Te lo pido, háblame de Casio".
- Pray you, talk we of Cassio.
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
O thou pernicious caitiff! How came you, cassio, by that handkerchief... that was my wife's?
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
Your power and your command Is taken off, And cassio rules in Cyprus.
- Teniente Casio.
- Lieutenant cassio.
Un tal Miguel Casio, un florentino que nunca ha hecho maniobrar un escuadrón sobre el terreno,... ni sabe más de la disposición de una batalla que una solterona.
And what's he? This michael cassio, this florentine, that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster. Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient!
Con una tela de araña tan delgada, atraparé una mosca tan grande como Casio.
With as little a web as this will i ensnare as great a fly as cassio.
¡ De Casio! ¿ Cómo?
With cassio?
Pues bien, sentado todo esto, ¿ quién sino Casio es el más inmediato en la escala de esta suerte?
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
- ¿ Casio?
- Cassio?
Escucha a Casio esta noche. Obsérvalo en el puesto de guardia.
Listen, listen to cassio tonight.
Casio no te conoce.
Watch him on the court of god. Cassio knows you not.
Tú oblígale a hacerlo,... a mí eso me basta para provocar un alboroto entre la gente,... que sólo se apaciguará con la destitución de Casio. ¡ El teniente Casio!
Provoke him that he may, for even out of that will i cause these of cyprus to mutiny and the displanting of cassio. Lieutenant cassio!
Que me arranquen esta lengua antes que ofender a Miguel Casio.
I had rather have this tongue cut from my mouth than it should do offense to michael cassio.
Señor, la furia no perdona al más amigo,... me parece que Casio recibió algún insulto que su dignidad y paciencia no podían tolerar.
Sir, men in rage strike those that wish them best, yet surely cassio i believe received from him that fled some strange dignity, which patience could not pass.
Ya veo, Yago, que tu afecto y lealtad suavizan la cuestión en beneficio de Casio.
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Casio, aunque os aprecio, nunca más seréis mi oficial.
Cassio, i love thee, but never more be officer of mine.
Casio te ha pegado y un golpe tan pequeño ha expulsado a Casio.
Cassio has beaten thee, and thou by that small hurt hath cashiered cassio.
Tenedlo por cierto, Casio.
Do not doubt, cassio.
Señora, pase lo que pase a Miguel Casio,... será siempre vuestro fiel servidor.
Madam, whatever shall become of michael cassio, he's never anything but your true servant.
- Pues a Casio, vuestro teniente.
Why, your lieutenant cassio.
Cuando hacíais la corte a mi señora, ¿ conocía Miguel Casio vuestro amor?
Did michael cassio, when you wooed my lady, know of your love?
Dijiste que no te gustaba,... cuando Casio dejó a mi esposa.
I heard thee say even now, thou lik'st not that, when cassio left my wife.
Sobre Miguel Casio... - Juraría que es hombre honrado.
For michael cassio, i dare be sworn, i think he is honest.
Entonces creo que Casio es honrado.
Why then, i think cassio's an honest man.
Vigilad a vuestra esposa, observadla con Casio.
Look to your wife. Observe her well with cassio.
Casio es mi mejor amigo.
Cassio's my worthy friend.
Descansaba yo con Casio y me vino tal dolor de muelas que no podía dormir.
I lay with cassio lately, and being trouble with a raging tooth, i could not sleep.
Casio es uno de éstos.
One of this kind is cassio.
Hoy he visto a Casio limpiarse la barba con un pañuelo así,... y seguro que era el de ella.
Such a handkerchief, i'm sure it was your wife's, did i today see cassio wipe his face.
De aquí a tres días quiero que me digas que Casio no sigue con vida.
Within these three days let me here thee say that cassio's not alive.
¡ Casio!
Cassio!
- He hecho llamar a Casio para que os vea.
- Let cassio be received again.
Haced que Casio sea rehabilitado.
Pray you let cassio be received again.
- Os lo ruego, hablemos de Casio. ¡ El pañuelo!
- I pray talking of cassio the handkerchief!
Casio, ¿ de dónde ha salido este pañuelo?
Cassio, this handkerchief. Whose is it?
- Casio, el pañuelo.
- Cassio, handkerchief.
- ¡ Casio!
Cassio!
¿ Qué hay, buen Casio?
How now, good cassio?
Mi señor, mientras estabais abrumado por la angustia, llegó Casio.
My noble lord, whilest you were here, overwhelmed with your grief, cassio came hither.
- ¡ Casio!
- Cassio!
En sus labios no veía los besos de Casio.
I found not cassio's kisses on her lips.
¿ Hay discordia entre Casio y vuestro esposo?
Is there division'twixt my lord and cassio?
Y muy triste. Haría lo que fuese por unirlos,... en mi cariño por Casio.
A most unhappy one, i would do much t'atome them, for the love i bear to cassio.
Quizá le ha afectado la carta, pues creo que le ordenan que regrese y nombran a Casio para el mando.
May be th'letter moved him, for, i think, they do command him home, deputing cassio in his government.
Casio me reemplazará.
Cassio shall have my place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]