English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Dark

Dark traduction Anglais

40,455 traduction parallèle
Arcos oscuros.
Dark arches.
¿ Es dueño de una camioneta azul oscuro, con una capota blanca?
Do you own a dark blue truck, white camper shell?
Magia negra, tal vez.
A dark magic, maybe.
El miembro del Lado Oscuro del que te hablé, el que quería que uniéramos los holocrones.
The dark side wielder I told you about, the one who wanted to join the holocrons together.
Tengo que preparar todo mientras es de noche para que las águilas no puedan ver en qué andamos.
I've got to get everything set while it's still dark and the eagles can't see what we're up to.
Sus ojos también se iluminan en la oscuridad.
His eyes also light up in the dark.
Y bueno, oscureció.
And, well, it got dark.
Ese es el lado oscuro de la cultura de los famosos.
That's the dark side of celebrity culture.
Va a oscurecer pronto.
Hey, it's gonna get dark soon.
Dijeron : "Encuentren gente, métanla en un cuarto oscuro, golpéenlos para que confiesen... hasta que se absuelvan del castigo".
They said, "We need you to find people, drag'em to a small, dark room, smack'em into confession... until they absolve themselves of punishment."
Palo de ciego.
Wild stab in the dark.
Espero que le guste el torrefacto.
Hope you like dark roast.
Estaba oscuro, pasó rápido.
It was dark, it happened fast.
Jae-hyeok. - Ella te tiene amarrado. - Maldición.
The road ahead is looking pretty dark.
Además, tendremos que detener las plantas nucleares cercanas y eso generará un apagón.
In addition, all nuclear power plants must stop, so there will be a large-scale power outage. In the dark, all will be difficult to control.
Tenemos un equipo, expertos, arneses de seguridad. Esta familia lo hizo en la oscuridad, arriesgando su vida, y además tenían niños con ellos, lo que muestra lo desesperados y valientes que fueron.
We have a full crew, we have experts, we have safety harnesses This family did it in the dark, scared for their lives, plus they had their children with them, which just shows how desperate and how courageous they were to escape.
y dolores de cabeza, que tampoco habrían suavizado su lado siniestro.
as well as headaches, which wouldn't have lightened his dark side at all.
Y se posan en recovecos y rendijas oscuras.
And they roost in dark nooks and crannies.
Y en cuanto al tiempo hasta ser atrapados, comenzaron hace tres años y pasaron a la clandestinidad... TODAVÍA NO LOS CAPTURARON... así que todavía andan sueltos.
And as far as time until caught... they started three years ago but have gone dark... so they are still on the loose.
Podría ser un vencedor inesperado de los atracos más grandes.
Could be a dark horse for greatest heists.
Como les dije, era la Edad Oscura.
Like I said, it was the Dark Ages.
Así como yo llevo algo oscuro y perverso en mí.
Just as I have something dark and wicked inside of me.
Ahora que llegó mi famoso hijo actor, permítanme agradecerle a cada uno de ustedes por mostrarme quién es en realidad en esta hora difícil y oscura.
Now that my famous movie-star son is here, let me thank each and every one of you for showing me your true colors... during this dark and difficult period.
Para el amanecer, este hecho oscuro estará consumado y mi alma quedará condenada.
By morning rise, the dark deed will be done and my soul will be damned.
Su Alteza Oscura, estoy a su servicio.
Your dark excellence. I am humbly in your service.
¿ El príncipe oscuro de la fiestalooza?
The Dark Prince of Partypalooza?
Les costó mucho robársela a los krubera... no la dejarán ir fácilmente.
For if his dark servants worked so hard to steal it from the Krubera, they would not hand it over so easily.
Desata el poder oscuro y podrás rechazar su magia.
Unlock its dark power, and you'll be able to ward off his magics.
Su lado oscuro está en control ahora.
His dark side is in control now.
La forma en que encaró el tema fue demasiado seria.
The way he approached it was too dark.
- Demasiado.
- Way too dark.
- Sí, muy seria.
- Yeah, dark.
- Parece sombrío.
- It feels dark.
Sí, tu memoria lo cambió a algo más oscuro.
Yeah, your memories switched it into something dark.
Los dos tenemos rasgos oscuros,
We both have dark features
Pero el hecho de que cualquiera pueda ingresar a un sitio en la web oscura, descargar estos datos y verlos por sí mismo,
But the fact that anybody can log on to a website on the so called dark web, download this data and see it for themselves...
Lo que pasa cuando no tienen miedo a la oscuridad?
What happens when they're not afraid of the dark?
Se está haciendo de noche.
It's getting dark.
Viajábamos en la oscuridad y que en realidad era, muy oscuro para mí.
We were traveling in the dark and that was really, really dark for me.
¶ ¶ De la oscuridad
¶ Of the dark ¶
Fuerzas oscuras cobrando fuerza. Casi puedo olerlas.
Dark forces, when it's strong, it almost has a smell.
¿ Qué saben del portal oscuro?
What do you know of the Dark Portal?
El hecho de que lo menciones en la misma oración que el portal oscuro es demasiado para ser una simple coincidencia.
For you to mention it in the same breath as the Dark Portal is too much to be mere... Coincidence.
Está oscureciendo.
Getting dark.
La Guerra Civil fue una lucha difícil.
The Civil War was dark fighting.
Frío y oscuro.
It's Cold and dark.
Pasaste toda la semana llorando con los mismos pantalones deportivos, y fue oscuro.
You just spent a whole week crying in the same pair of sweatpants and it got dark.
Es sólo que siempre me mantenga en la oscuridad.
It's just you always keep me in the dark.
Te mantengo en la oscuridad para protegerte.
I keep you in the dark to protect you.
Por favor, Bernie, no me mantengas en la oscuridad.
Please, Bernie, don't keep me in the dark anymore.
- El real está...
- Your real brother is in the Dark...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]