Translate.vc / Espagnol → Anglais / Debil
Debil traduction Anglais
14,766 traduction parallèle
Mandan a la más débil para que vaya y lo pruebe.
They'll send one of the weaker rats in. "Go on in. Take a bite."
Su corazón ya estaba muy débil y no resistió más.
You know his heart was very weak at this point, and it just gave out.
La guitarra principal es débil, pero por lo demás son buenos.
The lead guitar is weak, but otherwise they're pretty good.
Me hizo fuerte cuando estaba débil.
He made me strong, when I was weak.
Débil.
Chaffy.
¿ No es mejor una esperanza en eso, por débil que sea, que no tener ninguna?
Isn't hope for that, however faint, better than none at all?
¿ Es por eso que has hecho todo este viaje, en tu débil estado?
Is that why ye travelled all this way, in yer weakened condition?
Hace que parezcas débil.
It makes you look weak.
Estás demasiado débil.
You're too weak right now.
Está demasiado débil para tanta presión o es demasiado estúpida para ver que no fue él.
You're either too weak to stand up to pressure, or too stupid to see that Luke is innocent.
¿ Quién es débil ahora?
Who's weak now, huh? Huh?
Juegas una mano débil.
That's a weak hand you're playing.
Un hombre que no es lo suficientemente fuerte para decir no a los regalos demasiado débil para resistir las tentaciones del poder. Nos ha tomado como rehenes en su aventura megalomaníaca de la paz.
A man who isn't strong enough to say no to gifts... too weak to resist the temptations of power... has taken us hostage... in his megalomaniacal peace adventure.
Ella es seria para ti... porque está sufriendo, es débil.
She is serious for you... because she is suffering, she is weak.
Mientras viva el Ellcrys, soy débil.
_
De acuerdo con el códice, cuanto más débil se ponga Ellcrys, más poderoso se hará él.
According to the Codex, the weaker the Ellcrys gets, the stronger he becomes.
- Ahí me duele. - Débil.
It happened.
Podemos curar cualquier enfermedad, hasta mantener vivo al más débil. Y bueno... un buen día tal vez podamos resucitar a los muertos.
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead.
Su memoria se ha vuelto débil.
His memory's become weak.
¿ Has olvidado que me llamabas débil por apegarme a mis estudios?
Have you forgotten that you kept calling me spineless for sticking to my studies?
Esperaré a que esté más débil.
We'll wait till it's weaker.
¿ Y tú? Eres tan débil como los que vienen.
You're as weak as they come.
Eres débil.
You're weak. Unh!
Es su punto débil.
It's their weak spot.
Él es débil.
He is weak.
Él es débil.
He's weak.
Y tenía un estómago débil.
He was old and he had a weak stomach.
Era débil.
He was weak.
Por lo tanto, si no comes, te pondrás débil.
So, if you don't eat, you'll be weak.
Si eres débil, serás lento.
If you're weak, you'll be slow.
Y el amor, la hizo débil.
And love made her weak.
¿ Deseas aparentar que eres fuerte cuando sabes que eres débil?
Now, you want others to think you're strong when you know you're weak?
Porque ella quiere mantenerte débil.
Because she wants to keep you weak.
Esa absurda esperanza ha devorado la débil base sobre la que había construido mi nueva vida.
That absurd hope has devoured the weak base On which I had built my new life.
Poner a tu jugadora más débil a jugar con el campeón.
Putting your weakest player on the champion's board.
Tenías el flanco derecho débil y él lo usó para capturar tu rey.
Your right squares were weak, and he capitalized on that to capture your king.
Blando y débil.
Soft and weak.
Fui débil.
I was weak.
¿ Te sientes mareada? ¿ Débil?
Do you feel dizzy, faint?
¡ Débil!
Do not let them come In living Desert Springs.
Creen que usted es débil.
They think you're a weak person.
se lo merece. Yo y mi esperma... más débil será aquí
Me and my... underdog sperm will be right here when you get back, screening the movie "Rudy" for inspiration.
Eres viejo, y gordo y débil.
You are old, and fat and weak.
Es muy débil, Sandra, y odio recordártelo, pero ya no eres policía.
It's pretty thin, Sandra, and I hate to remind you, but you're not a cop anymore.
El débil.
The weak.
"Chirrie fuerte o débil, da igual. Déjate llevar por el poder blanco."
Strong and the weak snort it alike Let the white power strike.
"No dejes que esas lágrimas te vuelvan débil".
Don't let these tears turn you weak.
Trabajamos como lo hacen los lobos. Observamos, esperamos y los atacamos en su punto más débil mientras se están retirando.
We work like the wolves do, watch and wait, and pick them off at their weakest point while they're retreating.
La mayoría de los hombres de la lista sobrevivirán en un estado débil.
Most of the men on that list will survive in a weakened state.
Me cansé de oírte decir que esta tripulación... es muy débil para estar a tu altura.
You know, I've had my fill of hearing you go on about this crew being too weak to keep up with you.
No puedo verme débil.
I cannot look weak.