Translate.vc / Espagnol → Anglais / Decides
Decides traduction Anglais
6,544 traduction parallèle
Entonces uno de nosotros decide irse en el momento exacto que el otro te invita de vuelta a una copa de oporto y un poco de James Blunt.
Then one of you decides to leave at the exact moment that the other one's inviting you back for a glass of port and some James Blunt.
Depende de lo que el ordenador decida.
Depends what the computer decides.
Es una máquina que decide nuestras vidas por nosotros.
It's a machine that decides our lives for us.
Tu decides.
Your call.
Pero tú decides si está bien.
But you say what's right.
Cuando tus hijos son pequeños tú decides lo que comen y lo que se ponen.
When your kid's little, you choose what they eat, what they wear.
Tú decides.
It's your call.
Podría ser que el blanco averiguara lo de Stegner, decidiera hacer un ataque preventivo y fuera a por él.
Could be the intended target finds out about Stegner, decides to get preemptive and gets the jump on him.
Porque tendrías mi apoyo total si eso es lo que decides hacer.
'Cause you would have my full support if that's what you decided to do.
Eso no lo decides tú.
You're in way over your head.
Aquí es donde decides si sí o si no estaré más en tu vida.
This is where you decide whether or not I'll be in your life anymore.
Tú decides.
Your choice.
Ahora ella decide llamarme.
Now she decides to call me.
Tú decides quejarte.
You choose to complain.
Se decide quién vive, quién muere...
It decides who lives, who dies...
¿ Y después decides irte de modelo a París, y tenía que mudarme con Spencer?
And then you decide to take a modeling job in Paris, so I had to move in with Spencer?
¿ Qué pasa si, un dia, un AI amistoso decide acabar con el hambre mundial matando a bastante gente fuera del planeta que nunca mas habria una escasez de alimentos?
What if, one day, a friendly AI decides to end world hunger by killing enough people off of the planet that there would never again be a shortage of food?
- Tú no lo decides.
That's not up for you to decide.
Por si acaso, ya sabes, por si... decides volar de nuevo.
Just in case, you know, you... decide you want to try and fly again.
Pero si decide poner ese vídeo online, ese vídeo sexual estará en todos lados en cuestión de segundos.
But if he decides to put that video online, that sex tape is going to be everywhere within seconds.
Lily, no decides lo que te pones, que desayunas, ni nada.
Lily, you are not in charge of what you wear, of breakfast, or anything.
Tú decides.
Your call.
Además, si decides volver a la academia Chamber's prometo no volver a estar cerca tuyo en ninguna estancia.
Also, if you do decide to come back to chambers academy I promise to never come near you again in any capacity.
Es decir, ¿ cuándo decides poner el límite?
I mean, when do you decide to draw the line?
Bueno, no lo decides tú, solo...
Well, you don't decide, you just...
- ¡ Tú no decides lo que sé!
Don't tell me what I know!
- ¿ Por qué decides tú eso?
- Why do you get to decide that?
Scooby, por qué no te tomas tu tiempo y decides a que boda ir, y nosotros nos enrollaremos.
Scooby, why don't you just Take your time and decide whose wedding you'll be at, And we'll roll with it.
¿ Pero y si Henry decide estar conmigo?
Is he not? ! But what if Henry decides he wants to be with me?
Hoy Dale decide enseñarle a Jon que tiene un ídolo.
so today dale decides to show so today dale decides to show john that he has an idol.
Si el auxiliar judicial decide lo que Stroh puede revelar, en todo caso, será de su pasado.
The special master decides what Stroh can reveal, if anything, from his past.
¿ Tu hombre decidió hacer unas cuantas visitas a casa de Luis para investigar?
Your guy decides to take a-a few trips by Luis'house for research? !
Decidió ir a su casa.
He decides to go home.
Decidió ir a su casa.
He decides to go home and says,
Miramos el especial "Rudolph el Reno de Naríz Roja", completo, Y lo que sea que él decida, vivimos con eso. Sin importar lo que sea.
He watches the entire "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" special, and whatever he decides, we live with it, no matter what.
Es tu caso, así que tú decides.
Your case, your call.
Es tu caso, tú decides.
Your case, your call.
Dinah, no es lo que tú decides.
Dinah, it's not for you to decide.
Me dirás la próxima vez Si decide hacer algo asi...
You will tell me next time he decides to pull something like this, yes?
La um... un comité gubernamental decide hay demasiados caballos salvajes, por lo que dar a los permisos para capturarlos.
The um... a government committee decides there are too many wild horses, so they give out permits to capture them.
Alguien decide cargárselo y usan algo a propulsión para hacerlo.
Somebody decides to take him out, and they use a rocket-powered something to do it.
- sí, sí, sí, De todo lo que podrías haber hecho, decides lanzar herraduras.
- Yeah, yeah, yeah, out of everything you could've done, all this, you decide to throw horseshoes?
El ganador gana un preciado deseo temporal y decide el destino del perdedor. ¡ No!
The winner gets a precious time wish and then decides the loser's fate.
El equipo médico de 20 miembros decide que solo hay un curso de acción : con el fin de salvarle vida ellos primero deben... "matarla".
The surgical team of 20 decides there is only one course of action : in order to save her life, they must first end it.
Sea cual sea el destino, la gente tiene que enfrentarlo.
Whatever fate decides, people have to face it.
Lance extrañaba la acción y decidió tener una última misión...
Lance, his Black Op days long behind him, decides to go on one final mission.
Así que dime cómo es que un funcionario civil de toda la vida decide... irse a trabajar para el otro equipo... y se mete en el juego de la heroína.
So tell me how a lifelong civil servant decides to work for the other team, and gets into the heroin game.
No podemos permitirnos estar de brazos cruzados mientras Krampus... decide cuándo y dónde filtra información sensible.
We can't afford to wait around while Krampus decides when and where to leak the sensitive Intel.
Él decide si es el momento para que la familia salga.
He decides it's time for the family to leave.
El menor de ellos decide seguir.
The youngster decides to follow.
- Y es por eso que estaría encantada de pagarte el billete de avion si decides venir a nuestra boda. - No podría estar más de acuerdo.
- I couldn't agree more.