English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Decisión

Decisión traduction Anglais

34,968 traduction parallèle
He tomado la decisión consiciente de poner mi vida en peligro por mi país.
I've made conscious choice to put my life on the line for my country.
Sabía que tomarías la decisión correcta. ¿ Por qué tardé tanto?
♪ White lies soft as snow ♪
Esto no estaba calculado, decisión táctica.
This was not a calculated, tactical decision.
Nuestra decisión hace un mes era sostener hasta los 36,7, cuando llegue a 36,7 vamos a vender.
Look, our decision a month ago was to hold until it hits 36,7, when it hits 36,7 we're gonna sell.
¿ Podemos concentrarnos en la decisión que estoy enfrentando?
Can we just focus on the decision I'm facing?
Caballeros, por favor, esta es una decisión crucial.
Gentlemen, please, this is a significant decision.
Y fue decisión tuya el ir.
And it was your choice to go.
Decisión tuya quedarte.
Your choice to stay.
Estaba a punto de tomar mi decisión entre el Trafalgar y el Matterhorn.
I was just about to make my decision between the Trafalgar and the Matterhorn.
Pero una decisión importante y de repente... soy una niñita con coletas y zapatos Mary Jane mirando a papi para que me diga que soy inteligente.
But one important decision, and suddenly... I'm this pig-tailed little girl in Mary Janes looking to Daddy to tell me I'm smart.
Es una decisión demasiado importante como para tomarla ahora mismo.
Uh... it's too important a decision to make right now.
Lo sé, pero es una decisión difícil.
I know, but this is a tough choice.
Te lo haré saber cuando haya tomado mi decisión.
I will let you know when I have made my decision.
Es solo que con todo esto de la decisión de la Expo...
It's just with this whole Expo decision...
Y... he tomado mi decisión.
And I... and I have made a decision.
Ya que esta pequeña alianza tomó la decisión de ir a nuestras espaldas, quizá nosotros deberíamos tomar una decisión sin ellos...
Since this little alliance made a decision to go behind our backs, maybe we should make a decision without them...
La decisión del fiscal fue estratégica.
The D.A.'s decision was strategic.
Juro que no fue mi decisión.
I swear, that was not my decision.
Estaba tomando una decisión como productora jefe de este programa.
I was making a decision as the executive producer of this show.
Jake, emitir el vídeo no fue mi decisión.
Jake, airing the tape was not my decision.
Odio sacarlo, pero probablemente deberíamos tomar una decisión sobre el funeral de tu madre.
I hate to bring this up but we should probably make a decision about a funeral for your mom.
Puede esperar por la decisión si quiere, pero tengo que decirle... nuestros abogados se encargarán de ella sin dudarlo.
You can wait for a decision if you want, but I got to tell you... I'll take our lawyers over theirs any day.
Pero debes tomar una decisión.
At some point, you have to make a choice.
Toma su decisión.
She makes her choice.
Estás tratando de pasar la pelota en cada mala decisión que has tomado.
You were trying to pass the buck on every lousy decision you've ever made.
- Ha sido una sabia decisión.
- That's a wise choice.
- Muy buena decisión.
- Very good call.
- Os comportáis como si fuera vuestra decisión, como si las mujeres no contaran para nada en esta ecuación...
Your decision to make, like, the woman doesn't even exist In this equation. Well, this woman- -
El jurado ha llegado a una decisión.
- Shh, shh, shh, shh. The judge has made his decision.
¿ Podría ser porque sabes que tomaste una mala decisión?
Could it be because you know you made a bad judgment?
- Sí, bueno, juntas terminaron tomando una decisión realmente mala.
- Yeah, well, together they wound up making a really bad decision.
Tomó una decisión.
She's made her decision.
- ¿ Y estás de acuerdo con su decisión?
- And you agree with her decision?
Suzie, en este momento ella está tomando una decisión de vida o muerte.
Suzie, she's making a life-and-death decision right now.
Tomé una decisión.
I've made my decision.
Y la decisión de hoy de la corte es un gran avance para impedir de una vez y para siempre que estos vendedores de alimentos movidos por las ganancias dañen a los hijos de nuestra nación.
And the court ruling today comes a long way to once and for all stop these profit-seeking food vendors from harming our nation's children.
Tomaste la decisión correcta.
You made the right decision.
Hacerle ir fue la decisión correcta.
Making him leave was the right call.
No era cosa nuestra tomar esa decisión.
It wasn't our decision to make.
¿ Así que tomaste la decisión de dejar La Granja?
So you made the choice to leave The Farm?
Fue mi decisión.
It was my decision.
Es tu decisión, no mía.
It is your decision, not mine.
Señora, no estoy seguro de que estén en disposición de tomar esa decisión.
Well, Madam, I'm not sure you're in any place to make that decision.
No es su decisión.
Not her decision.
Tu madre tomó una decisión.
Your mother made a decision.
Y con su padre ausente, sabe que debe tomar una decisión que determinará el destino de Roma.
And with his father gone, he knows he must make a choice that will determine the fate of Rome.
Esa fue tal vez la decisión más peligrosa que tomó durante su reinado.
And this was perhaps the most dangerous choice that Commodus made during his reign.
Buena decisión, jefa.
Good choice, boss.
Tomamos una decisión para hablar del personaje de Julia, no sobre un crimen o los secuestradores.
We made a decision to talk about Julia's character, not about the crime or the kidnappers.
Es su decisión, Sr. Farley.
It's your choice, Mr. Farley.
Mira, papá, siento que me hicieran el siguiente en línea en lugar de ti, pero fue un referéndum y debemos respetar la decisión del público.
Look, Dad, I'm sorry they made me the next in line instead of you, but it was a referendum and we must respect the public's decision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]