Translate.vc / Espagnol → Anglais / Defiance
Defiance traduction Anglais
876 traduction parallèle
Ciertos intereses la encontraban muy bien situada para infringir la ley.
Certain interests found it ideally located for a defiance of law.
¿ No veis que es a Dios a quien ultrajáis por vuestra testarudez?
Do you not realise that you offend God by your defiance?
Puso toda su confianza en la valentía y la resistencia
He put all his reliance in courage and defiance
Lo maldecía y lo desafié.
I cussed and cried out in defiance.
El reinado de las pandillas y el desafío sistemático de la ley son una amenaza mayor para la nación que la regulación del petróleo o una corrida de toros.
Surely gang rule and law defiance are more of a menace to the nation than the regulation of oil or a bullfight.
James Higgens, aquí, sucumbió a las tablas desafiando los deseos del Sr. Ounce.
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter.
Un hombre que tenga convicciones y las defienda pase lo que pase.
A MAN WHO HAS A MIND OF HIS OWN, AND HAVING ONCE MADE IT UP, STANDS TO IT IN DEFIANCE -
Acabaré con tu rebeldía insolente, jovencita.
I'll break down your impudent defiance, young woman.
A pesar de los horribles meses y aunque volví desafiándote volví a encontrarte, te había perdido.
In spite of all those horrible months. And though I've come back to you in defiance I really came back to find you, who had been lost to me.
Parece un desafío por parte de Águila Grande.
Well, this looks as if Big Eagle is showing his defiance.
¿ Usted quedó en la ruina porque McMasters creó un monopolio que infringió la ley?
You failed in your business because Mr. McMasters formed a monopoly in defiance of the antitrust laws.
Si los judíos se sientan a juzgar aquí a otros ciudadanos, es en desafío de la ley y del honor de Württemberg.
If Jews sit in judgment over citizens here, it is in defiance of Württemberg law and honor.
Y eso es en desafío a la Constitución.
And that is in defiance of the constitution.
Su acto fue un insolente desafío al shogunato.
Their act was insolent defiance of the shogunate.
"Así que finalmente se ha roto la obstinación de esta nación y el camino está libre para una Sudáfrica en paz y rica".
"Finally, the defiance and obstinacy of this close-minded nation has given way to a peaceful, rich South Africa".
Esa pequeña Isla estaba perturbando los nazistas y soportó... el fuego de los navíos de guerra de Alemanla desde el primero día.
this small island of stubborn defiance, had stood up under the fire of..... German Warships from the first day
Hubo incidentes en esta fábrica de conservas que infringen la orden del Alto Mando alemán.
There've been incidents in this cannery in direct defiance of the order of the German high command.
¿ Por qué, desafiando todo precepto y principio de este establecimiento, se permite a esta joven persona llevar su cabello en continuos bucles?
Why, in defiance of every precept and principle of this establishment... is this young person permitted to wear her hair in curls?
Desprecio y desafío, ligera estima, desdén y cualquier otra cosa con la que no se rebajase el mandante al apreciaros.
Scorn and defiance, slight regard, contempt, and anything that may not misbecome the mighty sender, doth he prize you at.
Que presente a Inglaterra nuestro tajante desafío.
Let him greet England with our sharp defiance.
Añadid nuestro desafío y decidle, en conclusión, que ha traicionado a sus seguidores, cuya condena está pronunciada. "
"To this add defiance, and tell him for conclusion " he hath betrayed his followers, whose condemnation is pronounced. "
Mujeres que desafiaron por él la censura de la sociedad, palidecían de vergüenza si Dorian Gray entraba en el salón.
Women who, for his sake, had set convention at defiance, were seen to grow pale if Dorian Gray entered the room.
¿ Esa rebeldía no podría indicar cierta neurosis o problema psíquico?
Mightn't this defiance, in itself, indicate a certain neurosis or a psychic condition?
La persona que entre en la propiedad de la empresa minera Great Star a partir de hoy estará infringiendo la ley por su cuenta y riesgo.
Anyone found trespassing on Great Star Mining Company's property after this date does so in defiance of the law and at his own risk.
Recuerda que el pie de página en tu actitud es... un acto de rebeldía hacia tu madre.
You see, you must remember that the keynote to your attitude is... defiance toward your mother.
Juré que mientras el ejército durmiera en tiendas... mientras Rabá desafiara la voluntad de Dios... me privaría de las comodidades y los placeres de mi propia casa.
I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house.
Así sea. Desafío a mi destino. Solo la ciencia estudiaré.
So be it To my fate I bid defiance I will study naught but science
Te fuiste con Ricardo desafiando mi voluntad, pero está olvidado.
You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy.
Audaces desafíos a mis únicas autoridades : Mi Iglesia, mi madre y mi padre.
A bold defiance of the only authorities my church, and my mother and father.
Bagdad ya no refleja gloria, ni sus hijos desafían al enemigo.
No longer does Baghdad reflect glory, nor her sons breathe defiance to the enemy!
Bajo el roble que nació milagrosamente en el desierto, la niña vivió el primer desafío del destino.
Under the oak that was arose by miracle in the wasteland, the kid felt first defiance of destiny.
Mientras arreaba una manada... a Nueva Orleans, sin autorización... fue interceptado por la caballería de los Confederados.
While driving a herd of cattle... to New Orleans, in defiance of the law... was challenged by a troop of Confederate Cavalry.
No toleraré ningún desafío.
I will tolerate no defiance.
Yace en el desafío de Godwin.
It lies in Godwin's defiance.
No me gusta la rebeldía.
- I don't like defiance.
No creí que te opusieras a una decisión mía. ¿ Oponerme?
I never thought she would defy me lt's not defiance
Que todos vean cuál es el premio por tal desafío.
I want all to see the reward for such defiance.
Si algo crea animadversión en la opinión pública sobre su cliente, Sr. Cernak, es el hecho de refugiarse en la 5ª enmienda desafiando el Código Ético de Prácticas de la Federación Americana del Trabajo.
If anything is crating adverse public opinion of your client, Mr Cernak it is taking refuge under the 5th Amendment... in defiance of the Ethical Practices Code of the American Federation of Labor and the CIO.
¿ Por inconsciencia, por desafío?
Out of recklessness? Out of defiance?
Estos camiones, que podrían estar entregando la cerveza de Capone estaban, ahora, entregando un mensaje de desafío a Al Capone.
These trucks, which might have been delivering Capone beer, were instead delivering a message of defiance to Al Capone.
Alcohol, mujeres, rebeldáa.
Liquor, women, defiance.
Y por la desobediencia que la audacia opone a las reglas, y por el espíritu de la creación, la más alta forma del espíritu de contradicción, propio de los humanos.
Defiance of the rules and the creative spirit which is the highest form of humanity's spirit of contradiction.
Y que si a usted le ha sido posible... descubrir a la única persona apta para corregir sus errores y su desobediencia a las leyes terrestres, este acto no es debido a una distracción de lo desconocido
Nor that your success in locating the one man capable of rectifying your defiance of terrestrial laws was occasioned not by a lapse in vigilance in the unknown,
Lo único que he conseguido es rebeldía.
The only thing I've ever gotten back was defiance!
Ud. esta aquí para darnos respuesta del porque actuó.. desafiando las reglas de la Facultad
You're here to answer why you acted in defiance of the rules of the board.
Te enfrentarás a los espectadores con orgullo y dignidad.
You're gonna face that crowd and TV audience with pride and defiance.
A veces, pese a la prohibición de la ley aborda al cliente directamente.
Sometimes, in defiance of the law she will appeal directly to the client
"provocaron e incitaron resistencia en la tribu contra dicha orden".
"did then rouse and incite defiance among the tribe against said order."
"La cuatro personas antes citadas habiendo cometido imperdonables actos de desacato a las Autoridades son sentenciadas a morir por ahorcamiento al amanecer del día 13 de febrero."
" The aforementioned four persons, having committed unpardonable acts of defiance against the authorities, are sentenced to die by beheading at dawn on the 13th of February.
De rechazar tus palabras ¿ no estaríamos desafiando a los dioses?
If your words are denied, shall we not be living in defiance of the gods?
Aunque... no era un desafío, era otra cosa.
Though... it wasn't defiance.