English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Deluxe

Deluxe traduction Anglais

543 traduction parallèle
En una lujosa cabaña los acogieron y atendieron.
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon.
Sólo hago los de alta gama.
Nothing else. Super-high pressure and deluxe.
Pero, Chester, piensa en el Teatro Apollo Deluxe.
But, Chester, think of the Apollo Deluxe Theater.
Cuarenta grupos en cines de lujo.
Forty units in deluxe houses.
Fotos femeninas escandalosas.
Feminine photos deluxe on all scandals.
Mi habitación de lujo por siete dólares a la semana. Qué sólo son cincuenta centavos al día por cabeza.
My deluxe room and I'm offering it to you for $ 7 a week, and $ 7 a week is only 50 cents a day apiece.
- Tú me conoces, soy un experto.
Oh, you know me, old brakeman deluxe.
Su suite es la 137.
She has a deluxe suite, will be 27 next September, And comes from Minneapolis, Minnesota.
Éste es el departamento de lujo.
This is the deluxe department.
Pero cambió el viento y el globo cayó en esta noble ciudad en la que fui aclamado como mejor Mago de Oz.
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
El Sr. Aloysius K. Randall, ciudadano y turista de lujo de los EE.UU.
Mr. Aloysius K. Randall, United States citizen, tourist deluxe.
"si alguna vez me embarco en un viaje como éste, será en un barco de lujo... y no en una barquita de mala muerte que ni siquiera tiene bar."
"if I ever take a trip like that, it'll be in a deluxe cabin... and not in a dinky little rowboat that doesn't even have a bar."
Francia finalizó la última guerra triunfadora en las trincheras, así que su tendencia natural... fue construir mejores y más grandes trincheras... culminando en la colosal trinchera de lujo : La línea Maginot
France ended the last war victoriously in the trenches... so the natural tendency... was to build bigger and better trenches... culminating in that super-colossaI trench... the trench deluxe, the Maginot Line.
Pertenezco a la marina mercante... pero en este viaje a Nueva York... soy, en sentido estricto, un pasajero que viaja en primera.
BUT THIS TRIP TO NEW YORK, I'M STRICTLY A PASSENGER TRAVELING DELUXE. HEY, REVEREND, DID YOU HEAR THAT?
Es de libre acceso. No hay tercera clase, camarotes, clase turista o primera.
NO STEERAGE, NO CABIN, TOURIST OR DELUXE.
Tráele una cena de categoría.
I want you to give him your deluxe jour dinner.
Una cena de categoría y una buena botella de vino, ¿ sí?
The deluxe jour dinner and a bottle of that good wine.
- Se quedan mal acomodadas, lo sé, pero ya no las dejo que se vayan.
- This may not be a deluxe lodging, but I won't let you leave now.
Tiene clase.
That's super deluxe, that's class.
¿ Por qué habría de quedarme en este tugurio cuando puedo tener todo lo que el dinero puede comprar? ¡ Todo lo mejor!
Why should I lie here in this dump when I could have the best of everything... the best that money could buy, everything deluxe!
Parece la edición de lujo de una novela francesa mala editada para el mercado inglés.
She looks like an edition deluxe of a wicked French novel meant especially for the English market.
No, no, edición de lujo.
No, it's deluxe edition.
Pero solo por participar le regalaremos la crema antiarrugas, "Crema Asombrosa", cortesía de nuestros patrocinadores.
But for your efforts the makers of Amazing Cream for your face and skin... "rub it on when your wrinkles begin..." will send you the large deluxe size as a gift from the manufacturers.
"Travelwell Deluxe." Ya tengo ganas de viajar.
"Travelwell Deluxe." I certainly intend to.
Caja de cambios automática, equipamiento de lujo, alta compresión, bajo consumo de combustible, con frenos hidráulicos en las 4 ruedas, vidrio delantero antirreflejos... vidrio delantero antirreflejos...
Automatic transmission, deluxe 5 side walls, high compression, overhead valves, extremely low petrol consumption, 4 wheel hydraulic pepper touch brakes, single sheet glare-proof windscreen, - and conservatively priced at 1750 pounds.
Te están dando privilegios especiales.
You're getting the deluxe treatment.
Eso me enojó y le seguí preguntando sobre los viajes más caros con todos los lujos y un camarote en cubierta, pero estaba actuando.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! An act?
El número uno, la obra maestra del chef.
The number one, chef's deluxe masterpiece.
Quiero una cena de lujo con siete platos y un juego de mesa.
Have them send up one deluxe seven-course dinner... and one complete table setting.
He visto tu casa y es un lujo.
I've seen your place, and it's super deluxe.
Shannon, es la suite de lujo.
Wait a minute, Shannon, that's the deluxe suite.
Y por la justicia que sirve de lujo de estilo.
And for justice being served deluxe style.
Comienzo con el especial.
I start with the deluxe.
Por 300 dólares tengo mi paquete especial de divorcios.
For $ 300, my deluxe divorce package.
Nos quedamos con el paquete especial.
well, we'II take the deluxe package here.
Pero hoy tengo una de mis bodas especiales.
Today I'm handling one of my deluxe weddings.
Ediciones de lujo para estetas.
Deluxe editions for aesthetes.
En verano, cuando estén acabadas estas habitaciones, serán mucho más caras que las otras.
Once these are finished this summer, they'll be our deluxe rooms.
Carruaje gran lujo.
Deluxe carriage.
Pero si lo que busca son pieles y buques de lujo, eso tiene más sentido.
But if you're looking for sable and a deluxe cruiser, well, that makes more sense.
Esto no es muy lujoso, que digamos.
These accommodations ain't particularly deluxe.
El viejo Cuarteto de Lujo.
The old Deluxe Quartet.
El viejo Cuarteto...
The old Deluxe...
1 9.05, llegada al aeropuerto Kennedy, 1 9.45, reg ¡ strarse en Ia su ¡ te del mund ¡ almente famoso hotel WaIdorf-Astor ¡ a. ¿ Qu ¡ eres más?
7.05, arrive Kennedy Airport, 7.45, check into deluxe suite at the world-famous Waldorf-Astoria Hotel. More?
Es totalmente de lujo.
It's deluxe all the way.
Calcetines de lana para el invierno, un bloc de papel especial, una pluma de lujo...
Warm woolen socks for winter! A pad of special paper! A deluxe fountain pen!
Sí, pero me dejé la pluma aquí.
- Have you been working? - A little. I left my deluxe pen here.
Quiero el bistec de lujo... con ensalada y café negro.
I'll have your deluxe steak with salad and coffee. Black.
Mira aquí, coge mi mano y leeme la fortuna ( y de paso hazme un pajote deluxe )
Look at here, mumps, take my hand and tell my fortune.
Para París, el hotel George V y luego una semana en la Riviera.
Oh, Paris, uh, George V, then a week on the Riviera. All deluxe accommodations.
Servicio industrial de lujo.
Industrial service deluxe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]