English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Dharma

Dharma traduction Anglais

961 traduction parallèle
Allí vivió un emperador más o menos en la mitad de nuestra historia cuya fe en la doctrina de Buda lo hizo muy benévolo en sus asuntos.
In the not-too-distant past there was an emperor who embraced the Three jewels of the dharma and showed benevolence toward his subjects
Las enseñanzas del dharma son inconmensurables me comprometo a dominarlos
The teachings of the dharma are immeasurable I vow to master them
Dharma Saborno.
Dharma Saborno.
Dharma también llego desde el este y con mucha perseverancia sentó las bases de Shaolin.
Dharma also came to the east With such perseverance And laid the foundation of Shaolin
Oficial de Justicia. Le hare en la cabeza, la casa del Dharma.
Justice Officer I'll make him head of Dharma House
Ellos son neutrales. Están muy ocupados tratando de seguir 227 reglas del Abhidharma. Incluyendo el no dormir en una cama cómoda.
They are neutral they are very busy, following between 12 and 27 rules of the Dharma including in not sleeping in a comfortable bed.
Dharma afrontó una pared de piedra durante nueve años y se convirtió en una gran líder espiritual.
Dharma faced a stone wall for 9 years... and became a great spiritual leader.
Para hacernos a todos iguales se necesita formar una Asociación Imperial Japonesa Dharma.
To make us all as one, an lmperial Japanese Dharma Association needs be formed.
Soy el Doctor Mark Wickmund y esta es la película de la orientación... para la estación 5 de la iniciativa Dharma.
I'm Dr. Mark Wickmund, and this is the orientation film for station five of Dharma Initiati.
La estación 5 o la Perla... es una estación de monitoreo... donde las actividades de los participantes... de los proyectos de la iniciativa Dharma pueden ser observados y grabados...
Station five, or the Pearl, is a monitoring station where the activities of participants in Dharma Initiative projects can be observed and recorded... Well?
... es una estación de monitoreo... donde las actividades de los participantes... de los proyectos de la iniciativa Dharma... pueden ser observados y grabados.
... is a monitoring station where the activities of the participants in dharma initiative projects can be observed and recorded... Projects.
Invoca a Dharma.
Evoke Dharma!
Él es Yudhístira. Nuestro primer primogénito. Es el hijo de Dharma.
This is Yudhishthira, our first born, son of Dharma, born to be king.
Eres el hijo de Dharma.
You are the son of Dharma.
Del camino de la verdad del orden del mundo la destrucción del Dharma.
Of the way of truth, of the order of the world destruction of Dharma.
¿ Y si tu raza hubiera de ser destruida para salvaguardar el dharma?
And if your race had to be destroyed so as to save Dharma?
Déjame ir. ¿ Dónde está el dharma?
Let me go. Where is Dharma?
¿ Por qué? La avaricia devora y es la ruina del dharma.
Because greed devours all beings and is Dharma's ruin.
Tú conoces el dharma mejor que nadie pero la riqueza ¿ la disfrutarías pidiendo limosna?
You, you know Dharma better than anyone. But wealth? You will hold out a begging bowl and enjoy wealth?
¿ Quién eres? Soy Dharma, tu padre.
I am Dharma, your father.
Para grabar el dharma en los corazones.
So as to engrave Dharma in the hearts of men. Is that possible?
Toda mi vida escuché a gente sabia decir que si proteges el dharma, él te protege a ti.
All my life I've heard wise people say : When Dharma is protected, it protects.
¿ Estamos cuidando el dharma?
Are we protecting Dharma?
A veces, la única forma de proteger el dharma es olvidarlo.
Sometimes, the only way to protect Dharma is to forget it.
Ese perro es una forma de Dharma, tu padre.
The dog is another form of Dharma, your father.
Y también maldigo a Dharma.
I condemn Dharma!
El primer rey tibetano que adoptó el dharma fue el rey Hathatha Rignamputsan.
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
Agente Cooper, es muy emocionante lo del dharma y el rey Jo-Jo-Jo, de verdad pero intento centrarme en problemas más urgentes de nuestro siglo, en Twin Peaks.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
Tengo la invitación que me envió... para el Centro del Dharma y...
I-I got your... your invitation that you sent me to the Dharma Center, and, uh,...
Se quedará en el Centro del Dharma que comenzamos aquí en Seattle.
He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle.
Verán, mi maestro, Lama Dorje, quien fue también un maestro del Dalai Lama, hacia el final de su vida... Sintió que era necesitado en el occidente para enseñar el Dharma, el pasado del Buda.
You see, my teacher, Lama Dorje, who was even a teacher of the Dalai Lama, towards the end of his life... he felt he was needed in the West to teach the Dharma, the path of Buddha.
Bueno, este debe ser el Centro del Dharma.
Well, this must be the Dharma Center.
Yo tomo refugio en el Dharma
I take refuge in the Dharma,
Yo tomo refugio en el Buda, Yo tomo refugio en el Dharma, Yo tomo refugio en la Sangha
"I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Dharma, I take refuge in the Sangha."
Toma refugio en el Buda, Dharma y la Sangha
Take refuge in the Buddha, the Dharma, and the Sangha.
el Buda, el Dharma y la Sangha, hasta alcanzar la iluminación. "
the Buddha, the Dharma and the Sangha, until I attain enlightenment. "
"Tomo refugio en el Buda, el Dharma y la Sangha."
"I take refuge in the Buddha, the Dharma and the Sangha."
el Buda, el Dharma y la Sangha, hasta lograr la iluminación. "
the Buddha, the Dharma and the Sangha, until I attain enlightenment. "
Con las manos juntas, imploro a los Budas de todas las direcciones... para dar brillo a la lámpara del Dharma en todo el desconcierto de la oscuridad del infortunio. "
With folded hands, I beseech the Buddhas of all directions... to shine the lamp of Dharma for all bewildered in the gloom of misery. "
Nosotros, la gente de la tierra del Dharma no matamos animales si no es necesario.
We people of the land of Dharma don't kill any animals if it isn't necessary.
Dharma, escapar y casarnos el día en que nos conocimos fue el momento más loco, fantástico y auténtico de mi vida.
Dharma, running offand getting married the daywe met... was the craziest, most brilliant, truest moment of my life. Yeah, yeah, yeah.
Dharma Finkelstein, ¿ quieres volver a casarte conmigo esta vez en una repugnante gala organizada por mi madre?
- [Sighs] - Dharma Finkelstein... will you please marry me again... this time in a big, obnoxious gala organized by my mother?
Dharma, hay que peinarte, maquillarte, hacerte la manicura.
That's enough. Come on. Dharma, we have to doyour hair, your makeup, your nails.
Dharma, ¿ no te das cuenta de que tenemos dos horas para peinar a todo el mundo, poner la tarta pensar cómo hacer el brindis con 150 invitados, dos cajas de champán y doce botellas en cada caja?
Dharma, doyou understand... that we have only two hours... to do everybody's hair and makeup, locate the cake... figure out how to do a champagne toast for 1 50 guests... with only two cases of champagne - 1 2 bottles in each case.
Dharma, querida por favor, coopera para que sea un día inolvidable para ti.
Dharma, dear, please cooperate with me. I am trying to make this a dayyou will never forget.
Dharma, quiero que tengas esto.
Dharma, I want you to have this.
Dharma, por favor, la silla.
Dharma, please, the chair.
Lo sé, pero si tienes un instante, he pensado que sería un buen momento para darle unos consejos a Dharma.
I know, I know, I know. I know, but ifyou could just spare a moment... I just thought this would be a nice time foryou and I... to give some wisdom to Dharma, because we are the elderwomen ofthe tribe.
Dharma, tengo un pequeño consejo para ti.
Dharma, I have a little wisdom foryou.
Venga, vamos a cerrar los ojos y concentrar toda nuestra energía en Dharma.
We're gonna close our eyes... and focus all our energy on Dharma.
Ese es mi Dharma.
That is my Dharma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]