Translate.vc / Espagnol → Anglais / Dirá
Dirá traduction Anglais
12,199 traduction parallèle
Tu mamá te dirá que se trata de participar.
Your mom will tell you it's how you play the game.
¿ Tú crees que dirá que sí?
You-You... You think that he would say yeah?
Pero si Gates sospecha de nosotros se lo dirá a Claire.
But if Gates suspects us, he'll tell Claire.
Entonces te lo dirá.
Then she'll tell you.
Bueno, el espectrómetro de masas nos dirá algo.
Well, Major Mass Spec's gonna tell us.
El GPS te dirá dónde estoy en todo momento.
GPS will tell you where I am at all times.
Mi mamá sólo dirá que la traicioné.
Mama would only say I'd ratted on her.
¿ Eso es todo lo que dirá?
- Is that all you've got to say?
Si llega a tener un cambio en su corazón, y aparece en su puerta de repente, le manda una postal, la llama, le dirá que no quiere volver a verlo ni a hablarle otra vez.
_ _ _
¿ Y quién se lo dirá?
And who is going to tell her?
¿ Me lo dirá cuando se decida?
Will you tell me when you decide?
¿ Qué dirá él cuando le pregunten?
What will he say when asked?
Porque nadie de esta habitación dirá nada.
Because no one in this room will say anything.
No lo harán, porque nadie de esta habitación dirá nada.
They won't, because no one in this room will say anything.
El tiempo lo dirá.
Time will tell.
Hablaré con él y me dirá dónde está Lucy, entonces podrá llamar a la policía y explicarles todo.
And I'll talk to him and he'll tell me where Lucy is, and then we can phone the police and we can explain everything.
El tiempo dirá la verdad.
Time will be the judge.
Bueno, ¿ qué dirá Pac?
Okay, okay, well, like Pac say,
Él se arrodillará y te dará los documentos de la propiedad, y te dirá no será necesario que te cases con mi hermana, Cásate con la chica que amas, ¿ Esperas que él vaya a hacer eso?
Would he kneel on his knees and give the site papers to you, and say you needn't marry my sister, marry the girl you love, do you expect he'll do so?
Él dirá bueno, puedes irte.
He would say good, you may go.
El dirá no voy a dártelos y nunca podremos tomarlos de él.
He'll not give and we can never take from him.
A las 11.40 am, tu hermano lo aceptará y dirá lo siento.
By 11.40 am your brother will go down and say sorry.
A las 12 md, Paida dirá mi padre que es grande y me dará la mano de su hija.
by 12 noon, Paida will say my father is great and give his daughter's hand to me.
- Dirá que Jefferson por su abuelo.
- He'll say Jefferson after her grandfather.
Un TAC cerebral nos dirá todo lo que necesitamos saber para diagnosticar el problema, sea el que sea.
Your brain C.T. will tell us everything we need to know to diagnose the issue, whatever that may be.
Le dirá eso.
He will tell you that.
Ella te dirá que hiciste un maravilloso trabajo, y si a la gente no le gusta, es porque están celosos.
She'll tell you you did a wonderful job, and if people don't like it, they're just jealous.
Tu instinto te dirá que rechaces esta oferta, pero no lo hagas.
Your instinct will be to say no to this offer, but don't.
porque durante los dos días previos a la noche de estreno, no dirá nada más que la primera frase del personaje de la obra.
because for the two days prior to opening night, she will say nothing but her character's first line of the play.
Todos hemos gastado cuatro años en este colegio, de los que alguien dirá que fueron los más formativos de nuestras vidas.
We've all spent four years at this school, years some say will be the most formative of our lives.
- Dirá que no he sido buena madre.
- He'll say I wasn't a good mother.
Os quería preparar porque tal vez Andrea esta noche nos dirá que es gay.
So I just wanted to warn you, because tonight Andrea's probably going to tell us he's gay.
Cualquier abogado defensor dirá que... hay un montón de daneses en la costa.
Any lawyer will say... That there are a lot of Danes on the coast.
Nadie me dirá que no hay clases hoy. ¿ Alguien esta cansado de oír un "no"?
No one's gonna tell me that there's no class today. Ha! Isn't anyone else just tired of hearing no?
Mira, hablaré con un doctor que conozco... dirá que has estado lidiando con depresión y volverá a recetarte... cualquier pastillas que tomes.
Look, I'll reach out to a doc I know, he'll... he'll say you've been dealin'with depression and back date a prescription for whatever pills you took.
¿ Y qué dirá tu madre cuando se de cuenta que mataste a la única persona que puede darle lo que quiere?
And what will your mother say when she realizes you killed the only person who can give her what she wants?
Si le pregntas a la teórica evolutiva Sue Blackmore acerca del propósito universal de toda vida, dirá que es propagar genes.
If you ask evolutionary theorist Sue Blackmore about a universal purpose of all life, she'll say it's to spread genes.
Vale, he encontrado un test por internet que nos dirá, de una vez por todas, si Bart es un... ya sabes.
Okay, I found a test online that will tell us, once and for all, whether Bart is a... you know.
Ya sabe, si voy y hablo con Parker, el probablemente dirá que hicieron esto juntos.
You know, if I go and speak to Parker, he'll probably say that you did this together.
No dirá una palabra sobre SOC, nada sobre terroristas o el trágico final de su unidad.
She won't say a word about SOC, nothing about terrorists or the tragic end of her unit.
Si es convincente, que puedo hablar de lo que mi cliente dirá a cambio de tomar la muerte de la mesa.
If it's compelling, we can discuss what my client will say in exchange for taking death off the table.
Ella dirá lo mismo que dicen todos.
She'll only say what everyone else says.
Solo el tiempo lo dirá.
Only time will tell. Oh.
Le dirá qué.
Tell you what.
Porque dirá lo mismo... que en las tres últimas que ya te mandó...
Because it'll just say the same thing as the last three he already sent...
Se les dirá cuándo salir.
Put on your hats and mittens, and wait until you're picked up, OK?
Pero yo voy a decirle algo que nadie más le dirá.
But I'm gonna tell you something that no one else will.
Dirá que no he cambiado y se irá a casa sin mí.
She'll say I haven't changed and she'll go home without me.
¿ Pero quién sabe que dirá?
But who knows what he'll say?
Él dirá que lo hace legalmente sin ser investigado.
Of course he's gonna be the one to tell you,
Cuando Gary se entere que Wick lo delato, el regresara y nos dira la verdad.
When Gary finds out that Wick rolled on him, he'll turn right around and roll back our way.