Translate.vc / Espagnol → Anglais / Diría
Diría traduction Anglais
33,094 traduction parallèle
- ¿ Por qué diría "prisma"?
- Why would he say "prism"?
Supongo que sabes Por qué estoy aquí, nunca pensé Que diría esto, pero es un placer verte, Tobias,
Guess you know why I'm here. I never thought I would say this, but it is such a pleasure to see you, Tobias.
Yo diría que eso es un no,
I'd say that's a no.
Si yo te hablara y fueras como era yo hace veintitantos años te diría...
If I was talking to you and you were the me I was... what, 20-something years ago... [chuckles] I would... I would just say to you...
Si tuviera que adivinar, diría Méjico... pero, tú sabes, no lo sé.
If I had to guess, I'd... I'd say Mexico, but, you know, I don't know.
Si tuviera que adivinar, diría que por suicidio.
I had to guess, I'd say by suicide.
- ¿ O se diría busques, Ducky?
Or is it "further," Ducky?
- En este caso, yo diría busques.
In this case, go with "further."
Me pregunto qué diría ahora sobre las elecciones que hice.
I wonder what he would say now about the choices I've made.
¿ Qué diría si le digo que
What would you say if I told you
Como diría el sabio Buda : El karma te la devuelve.
In the words of the wise Buddha, karma's a bitch.
Sí, eso diría.
Yeah, I would say.
Diría que no es recomendable.
I would say that is not advisable.
por las heridas en sus pies, diría que cubrió una buena distancia.
From the cuts on her feet, I'd say she covered a good distance.
Yo diría que este descenso, Basado en el probable subyacente Morfología geográfica, O bien nos permite deslizar
I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die.
Hobbes diría que si todos hiciéramos lo que nos da la gana, Este instituto sería el caos.
Hobbes would say that if we all did what we wanted, this school would be a chaos.
Está bien, ¿ qué le diría yo a mis alumnos en una clase de técnicas forenses aplicadas al GPS?
Okay, what would I tell my students in my GPS forensics class?
Honestamente, yo no diría esto a la ligera, Pero he desarrollado una auténtica, profunda, Profundo y sincero odio por esa cosa.
Honestly, I wouldn't say this lightly, but I have developed a genuine, deep, deep, heartfelt hatred for that thing.
Yo diría 20 grandes en general.
I'd say 20 grand overall.
Mucha gente diría que este no es un automóvil amante del coche.
A lot of people would say this isn't a car-lover's car.
Yo diría que unas tres toneladas.
I think I'm down to three tonnes.
David Attenborough nunca diría eso.
David Attenborough has never said that.
Diría que la playa acaba aquí.
I'd say that was the end of the beach.
Sí, no hay indicios de que vaya a llover, diría yo
Yeah, there's no evidence that rain is on its way, I would say.
Diría que eso... Es una cascada
I would say that... is a waterfall.
Porque lo otro que diría sobre ese sonido... Puede ser mi imaginación, pero ese sonido parece venir desde abajo - Estamos por encima de ello
Because the other thing I'd say about that sound - it might be my imagination, but that sounds as though it's coming from below, like we're above it.
- Diría eso, sí
- I'd say so, yeah.
Es perfecta o como diría tu madre :
It is, it's perfect. Or, as your mother would say,
- Diría que yo lo hice funcionar.
- I'd say it did. - Yeah.
A juzgar por el humo, diría que cerca de un minuto, máximo.
Judging by the smoke, I'd say about a minute, tops.
La razón por la que la gente está diciendo cosas online es porque toda nuestra maldita cultura tiene un ordenador, nadie lo diría en persona.
The reason people are saying things online, is because our whole damn culture has gotten so PC, nobody will say it in person.
Diría : " Ahora puedo masturbarme donde quiera, nadie me molesta.
The answer would always be, " Now I can jerk off where I want. No-one bugs me.
Si no fuera por lo que acabo de pasar con Latham, diría que no.
If it wasn't for what I just went through with Latham today, I would say no.
Y si alguien preguntara, también diría que les den.
And if someone asked, I'd say screw them, too.
Han, diría que conduces como una pequeña señora mayor, pero tres de ellas nos adelantaron.
Han, I'd say you drive like a little old lady, but three of them just passed us.
Y si Warren fue aquí que nos diría ponerse en contacto ciudadano Z.
And if Warren was here she would tell us to contact Citizen Z.
Si yo fuera tú, diría que sí.
Uh, if it were me, I'd say yes.
Papá diría eso.
Dad would say that.
Es algo que cualquiera diría.
That is a thing anyone would say.
Sí, eso es lo que los libros te dirían que hicieras, pero cualquier cirujano de trauma te diría que no funcionará sin una esternotomía.
Yeah, that is what the textbooks would tell you to do, but any trauma surgeon will tell you it will not work without a sternotomy.
Sabes qué diría la enfermera Paula.
You know what Nurse Paula would say.
El plan de cómo le diría que lo encontré.
The plan for how I was gonna tell her that I found him.
Tú crees que si yo me planteara tener alguna historia contigo, Te lo diría así como hace él?
Do you think if I wanted to do something with you, would I tell you this like he does?
Pero yo no le diría nunca a un niño que no tiene futuro
But I would never tell a child that he has no future.
Y le diría " antes de dar este paso, lo que más me hacía sufrir era tu reacción
And I'd say, " Before taking this step, what made me suffer most was your reaction.
Yo les diría : menos gimnasio y más psicoanálisis
I would tell you : less gym and more psychoanalysis!
Tienes toda la razón, este hombre que cobra una miseria, te diría
You are absolutely right. That man, who earns so little, would tell you :
Diría que el pavo no es el único pájaro que Cabe tiene a tiro hoy.
I'd say turkey isn't the only bird Cabe's got his eye on today.
Bueno, si estoy en lo cierto sobre el contenido de uranio, diría que 19 minutos.
Well, if I'm right about the uranium contents, I'd say 19 minutes.
Jamás me lo diría.
He would never tell me.
¿ Cómo te lo diría?
How can I say it?